Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 880

Baile De Fronteira

Luis Carlos Borges

Letra

Danse de Frontière

Baile De Fronteira

C'est dans une danse de frontière qu'on peut apprendreÉ num baile de fronteira que a gente pode aprender
Ce balancement fou de danser le chamaméEsse balanço safado de se dançar chamamé
Il faut avoir du rythme dans le corps, pour taper il faut savoirTem que ter manha no corpo, pra sapatear tem que ter
Un coup de pied de grenouille et un style de jaguaretêTranco de sapo baleado e jeitão de jaguaretê
Tout a commencé à Corrientes, dans une danse, regarde un peuTudo começou em corrientes, num baile, veja você
On jouait aussi au truco, c'est une façon de s'amuserTambém se orelhava um truco, que é um modo de se entreter
Un as qui restait sur la table suffisait pour faire monter la températureUm ás que sobrou na mesa bastou pra coisa ferver
La cachaça brésilienne y est sûrement pour quelque choseA cachaça brasileira alguma culpa há de ter
Que ce soit un tir ou un gros coup, je suis prêt à voirSe foi tiro ou cimbronaço, pago pra ver
Laisse venir au bras pour qu'on s'entendeDeixa que venha no braço pra se entender
Si le grand couteau marque le rythme, laisse coulerSe o facão marca o compasso, deixa correr
Tant qu'il reste un morceau, on va s'y mettreEnquanto sobrar um pedaço vamo metê
Le joueur d'accordéon était génial, il n'a pas laissé la danse mourirO gaiteiro era buerana, não deixou o baile morrer
Il a arrêté un valseado sec et a balancé un chamaméParou um valseado de seco e sapecou um chamamé
Il ne restait qu'un couple dansant, criant oiga-le-têFicou só um casal dançando, gritando oiga-le-tê
Que pour quatre ou cinq tirs, on ne va pas s'ennuyerQue por quatro ou cinco tiros, não vamos se aborrecer
Danser sur la pointe du couteau ce n'est pas boire du tereréDançar na ponta da adaga não é tomar tererê
Il faut se déhancher des deux côtés, en faisant cacher le ponchoTem que cordear pros dois lados, fazendo o poncho esconder
C'est là qu'est né ce rythme qui a duré jusqu'à l'aubeDaí surgiu esse tranco que foi até o amanhecer
Plus il y avait de balles, mieux c'était à voirQuanto mais corria bala, melhor ficava pra ver
Que ce soit un tir ou un gros coup, je suis prêt à voirSe foi tiro ou cimbronaço, pago pra ver
Laisse venir au bras pour qu'on s'entendeDeixa que venha no braço pra se entender
Si le grand couteau marque le rythme, laisse coulerSe o facão marca o compasso, deixa correr
Tant qu'il reste un morceau, on va s'y mettreEnquanto sobrar um pedaço vamo metê


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Carlos Borges y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección