Traducción generada automáticamente

Añoranza
Luis Enrique
Nostalgie
Añoranza
Salut, ça va mon amourHola que tal mi amor
Salut, ça va mon amourHola que tal mi amor
Je t'écris cette lettre pour te dire que je t'aimeTe hago esta carta pa' decirte que te amo
Que tu me manques, que je pense à toi tous les joursQue te extraño, que te pienso toditos los días
Danse, mon cœurBaila mi corazón
Danse, mon cœurBaila mi corazón
En me remémorant ces après-midis au coin de la rueAl recordar aquellas tardes en la esquina
Et la brise de la rue où je couraisY la brisa de la calle donde yo corría
Que devient madame Fleur, avec sa petite boutique où on achetaitQue fue de doña flor, con su tiendita donde compramos
Les choses que grand-mère demandaitLas cosas que abuela pedía
Dis-moi pour mon compèreDe mi compadre dame razón
Sa poésie est toujours vivante et dans la distance elle me rapproche de toiAún sigue viva su poesía y en la lejanía me acerca a vos
Tu es avec moi où que j'ailleTú vas conmigo por donde voy
Et je sais que ce jour viendra bientôtY se que pronto llegara ese día
Écoute, ma terre, change de couleur !Oye tierra mía que cambies de color!
Pour que tu ne pleures plusPa' que no llores más
Pour que tu ne souffres plusPa' que no sufras más
Pour que ça ne fasse plus malPa' que no duela más
Je vais guérir toutes tes blessures avec des baisers !Voy a curar con besos todas tus heridas!
Pour que tu ne pleures plusPa' que no llores más
Pour que tu ne souffres plusPa' que no sufras más
Pour que ça ne fasse plus malPa' que no duela más
Je vais sécher tes larmes avec mon âme !Voy a secar tu llanto con el alma mía!
Raconte-moi sans peurCuéntame sin temor
Raconte-moi sans peurCuéntame sin temor
C'est que j'ai vu une mer de gens marchantEs que yo he visto un mar de gente caminando
Avec des rêves froissés dans un sac à dosCon los sueños arrugados en una mochila
Dis-moi ce qui t'est arrivé ?Dime que te paso?
Dis-moi ce qui nous est arrivé ?Dime que nos paso?
À quel moment de cette histoire nous ont-ils laissé la tristesseEn que momento de esta historia nos dejaron la tristeza
Et emporté toute ta joieY se llevaron toda tu alegría
Je prie pour que jamais plus, l'indifférence ne s'empareRuego que nunca más, la indiferencia se apodere
De tes rues semant l'angoisseDe tus calles sembrando agonía
Que tes vallées soient pleines d'amourQue sean tus valles llenos de amor
Où fleurisse avec sagesse le courage d'être meilleurDonde florezca con sabiduría la valentía de ser mejor
Tu es avec moi où que j'ailleTú vas conmigo por donde voy
Et je sais que ce jour viendra bientôtY sé que pronto llegara ese día
Écoute, ma terre, change de couleur !Oye tierra mía que cambies de color!
Pour que tu ne pleures plus (ah !)Pa' que no llores más (ay!)
Pour que tu ne souffres plus, (pour que tu ne souffres)Pa' que no sufras más, (pa' que no sufras)
Pour que ça ne fasse plus malPa' que no duela más
Je vais guérir toutes tes blessures avec des baisers !Voy a curar con besos todas tus heridas!
Pour que tu ne pleures plus (pour que tu ne pleures)Pa' que no llores más (pa' que no llores)
Pour que tu ne souffres plus (pour que tu ne souffres)Pa' que no sufras más (pa' que no sufras)
Pour que ça ne fasse plus malPa' que no duela más
Je vais sécher tes larmes avec mon âme !Voy a secar tu llanto con el alma mía!
Renaître à tes côtés, la mer brodée d'étoiles ouvre le chemin à tes enfantsRenacer junto a ti, el mar bordado de estrellas abre camino a tus hijos
Rire à nouveau, pour que le mauvais s'éloigne de toi, ma terre chérie !!Sonreír otra vez, pa' que lo malo se vaya de ti mi tierra querida!!
Pour que tu ne pleures plus (eh)Pa' que no llores más (eh)
Pour que tu ne souffres plus (ne souffre plus, ne pleure plus)Pa' que no sufras más (no sufras más, no llores más)
Pour que ça ne fasse plus malPa' que no duela más
Je vais guérir toutes tes blessures avec des baisers !Voy a curar con besos todas tus heridas!
Pour que tu ne pleures plus (pour toi je donnerais ma vie !)Pa' que no llores más (por ti doy la vida!)
Pour que tu ne souffres plus (écoute, ma terre !)Pa' que no sufras más (oye tierra mía!)
Pour que ça ne fasse plus malPa' que no duela más
Je vais sécher tes larmes avec mes mains !Voy a secar tu llanto con mis manos!
Pour que la tristesse s'arrête et que la paix règnePa' que se acabe la tristeza y reine la paz
Mon peuple, réveillez-vous ! (écoute !)Mi gente despierta! (oye!)
Qu'il tombe une averse d'eau béniteQue caiga un aguacero de agua bendita
Mon peuple, réveillez-vous !Mi gente despierta!
Oh non ! Ne te rends pas ! Ne te rends pas !Wo no!, no te rindas!, no te me rindas!
Mon peuple, réveillez-vous !Mi gente despierta!
Pour que la liberté arrive au Nicaragua et au Venezuela !Pa' que llegue a nicaragua y Venezuela la libertad!
Mon peuple, réveillez-vous ! (donne-moi ce refrain encore une fois)Mi gente despierta! (dame ese coro otra vez)
Pour que tu ne pleures plus (quoi ?!)Pa' que no llores más (como?!)
Pour que tu ne souffres plus (écoute-le !)Pa' que no sufras más (oyelo!)
Pour que ça ne fasse plus malPa' que no duela más
Je vais guérir toutes tes blessures avec des baisers !Voy a curar con besos todas tus heridas!
Pour que tu ne pleures plusPa' que no llores más
Pour que tu ne souffres plusPa' que no sufras más
Pour que ça ne fasse plus malPa' que no duela más
Je vais sécher tes larmes avec mon âme !Voy a secar tu llanto con el alma mía!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Enrique y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: