Traducción generada automáticamente

Llanerisimas
Luis Silva
Llanerisimas
Llanerisimas
Ich werde widmenVoy a dedicar
Mein LiedMi canto
Meinem Vaterland und meiner FlaggeA mi patria y mi bandera
Schnellzüge, die ich so sehr liebeSabanas que tanto quiero
Töchter der Llaneras-LänderHijas de tierras Llaneras
Sümpfe und MorichalesEsteros y morichales
Wegen und StaubstürmeCaminos y tolvaneras
Mit der heiligen BegleitungCon la compañía sagrada
Von der Violine und der Llanera-Harfe.Del cuatro y arpa llanera.
Meine EbeneMi llano
Wie schön bist du!¡Qué lindo eres!
Wie schön ist es, Llanero zu sein!¡Qué lindo es el ser llanero!
Ebene, die mich geboren hatLlanura que me has parido
Und die ich wirklich liebeY que te quiero de veras
Erlaube mir, dir zu gebenPermíteme que te diera
Von meinem GesangDe mi cantar
Einen kleinen Vogel.Un Pajarillo.
Oh...! Kleiner Vogel, kleiner Vogel¡Ay...! Pajarillo, pajarillo
Der du überall singst,Que cantas por donde quiera,
Lass uns den Gesang vereinenVamos a unir el cantar
Um Venezuela zu besingenPa' cantarle a Venezuela
Das Land, das Männer gebiertLa tierra que pare Machos
Und sich nicht überall zeigtY no se dan donde quiera
Von denen, die ihr Leben riskierenDe esos que arriesgan la vida
Wenn es darum geht, sie zu verteidigen.Cuando toca defenderla.
So wie Bolívar es tatComo lo hizo Bolívar
Der Befreier warEl que libertador fuera
Der mit Schwert und Rüstung kämpfteQue luchó a capa y espada
Um unser Land zu verteidigenPor defender Nuestra tierra
Wir, die wir es nicht könnenNosotros que no podemos
So tun wie er es tatHacerlo como él hiciera
Lass uns singenVamos a hacerlo cantando
Aber mit stolzer StimmePero con voz altanera
Die in den Wegen widerhalltQue retumbe en los caminos
Die die Grenzen durchquerenQue recorran las fronteras
Um hochzuhaltenPara mantener en alto
Und unsere Flagge zu setzenY fijar nuestra Bandera
Da es uns seit unserer KindheitYa que desde muy pequeño
Durch die Adern fließtNos recorre por las venas
Zu lieben, zu wollen und zu fühlenAmar querer y sentir
Unser Vaterland Venezuela.Nuestra Patria Venezuela.
Oh...! Ich werde das Thema ändern¡Ay...! El tema voy a cambiar
Für eine Sache im AufrufPor una causa en reclamo
Dass der Folklore nicht vergessen wirdQue no se olvide el folklore
Das Leben der VenezolanerVida del venezolano
Ich werde mich der Liste anschließenMe voy a unir a la lista
Von berühmten LiedermachernDe copleros afamados
Und in meiner InspirationY en mi inspiración
Nenne ich sie, um sie nie zu vergessenLos nombro para jamás olvidarlos
Den Carrao von Palmarito,Al carrao de Palmarito,
Für den mutigen Liedermacher;Por coplero vergatario;
Luis Losada "el Cubiro"A Luis Losada "el Cubiro"
Von den Veteranen der Llanos;De los llanos veterano;
Ángel Custodio Loyola,Ángel Custodio Loyola,
Alter berühmter Sänger;Viejo cantor afamado;
Und den großartigen Florentino,Y el grandioso Florentino,
Der mit dem Teufel sang;El que cantó con el Diablo;
Den witzigen Simón Díaz für sein berühmtes Pferd.Al chistoso simón Díaz por su famoso caballo.
Ich verabschiede mich vorerst, um nicht zu wissen, wann ich zurückkommeMe despido por ahora para volver no sé cuándo
Und mehr Sänger zu nenneny nombrar más cantadores
Die bis zum Ende kämpfen werden, um zu verteidigenque hasta el fin irán luchando por defender
Den Folklore und die Bräuche meiner Ebene.el folklore y costumbres de mi llano.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: