Traducción generada automáticamente

Sempre Você
Luísa Sonza
Toujours Toi
Sempre Você
Un autre anniversaire qui plane, hum-humVem pairando outro aniversário, hum-hum
Mais ça commence à sonner un peu banal, uhum-humMas já me soa um tanto ordinário, uhum-hum
On dirait que le temps est serré, hum-humParece que o tempo anda apertado, hum-hum
Et moi, doucement, je traîne le pasE eu vou, aos poucos, arrastando o passo
Sans ressasser tout le passéSem remoer todo o passado
Je vois un visage un peu fatiguéEu vejo o rosto um pouco cansado
Si ça se durcit, il y a déjà des callositésSe endurecer, já tem uns calos
Je vois de la beauté dans un amour plus apaiséVejo beleza num amor mais calmo
C'est que je suis à ce stade où je ne vis plus sans toiÉ que eu tô naquela altura em que já não vivo sem você
Et tant que je me réveille, je sais que ce sera toujours mon lever de soleilE, enquanto eu acordar, sei que sempre será o meu amanhecer
Qui va me réchauffer, qui va me prendre dans ses brasQue vai me aquecer, que vai me acolher
Notre amour est beau, humain, sûr, c'est presque un clichéNosso amor é lindo, humano, seguro, é quase clichê
C'est l'odeur de la mer, c'est la brise, mon synonyme d'aimer c'est toiÉ cheiro de mar, é brisa, meu sinônimo de amar é você
Toujours toiSempre você
J'ai appris que l'amour c'est prendre soin de l'âme (uh, uh-uh-uh)Aprendi que amor é cuidar da alma (uh, uh-uh-uh)
C'est protéger, c'est paix, c'est calme (hum, hum-hum-hum)É proteger, é paz, é calma (hum, hum-hum-hum)
C'est combler ce qui n'est pas en manqueÉ preencher o que não falta
Être plus heureux et savoir être un foyerSer mais feliz e saber ser casa
Sans ressasser tout le passéSem remoer todo o passado
Je vois un visage un peu plus fatiguéEu vejo o rosto um pouco mais cansado
Si ça se durcit, il y a déjà des callositésSe endurecer, já tem uns calos
Je vois de la beauté dans un amour plus apaiséVejo beleza num amor mais calmo
C'est que je suis à ce stade où je ne vis plus sans toiÉ que eu tô naquela altura em que já não vivo sem você
Et tant que je me réveille, je sais que ce sera toujours mon lever de soleilE, enquanto eu acordar, sei que sempre será o meu amanhecer
Qui va me réchauffer, qui va me prendre dans ses brasQue vai me aquecer, que vai me acolher
Notre amour est beau, humain, sûr, c'est presque un clichéNosso amor é lindo, humano, seguro, é quase clichê
C'est l'odeur de la mer, c'est la brise, mon synonyme d'aimer c'est toiÉ cheiro de mar, é brisa, meu sinônimo de amar é você
Toujours toiSempre você
(C'est toi, ça a toujours été toi)(É você, sempre foi você)
(Tu, c'est toi, ça a toujours été toi)(Você, é você, sempre foi você)
(C'est toi, ça a toujours été toi)(É você, sempre foi você)
(Tu, toujours, hum-hum-hum)(Você, sempre, hum-hum-hum)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luísa Sonza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: