Traducción generada automáticamente

Tu Gata (part. Sebastián Yatra)
Luísa Sonza
Ta Gata (feat. Sebastián Yatra)
Tu Gata (part. Sebastián Yatra)
Eh, hier soir, je pensais à toi, humEi, ontem à noite, lembrei de você, hum
J'ai craqué, j'ai pris mon téléphone et j'ai appelé sans le vouloirPrecipitei, peguei meu celular e liguei sem querer
Je ne sais même plus pourquoi on s'est disputésYa ni sé por qué nos peleamos
Non, c'est juste que tu tenais tant à moiNo, pues que te gustaba tanto
Oh, bébé, je suis là à jouer, seule, à me souvenirAy, bebé, aquí ando jugando, sola, recordando
Quand tu me faisais ces trucs, trucs, trucsCuando me hacía' esas cosas, cosas, cosas
Le ciel pouvait frôler, frôler, frôlerEl cielo podía rosar, rosar, rosar
Pas comme ça, tu me tues, j'étais ta chatteAsí no, que me matas, yo era tu gata
Et tu me faisais chanter sans sérénadeY tú me ponía' a cantar sin serenata
Quand tu me faisais ces trucs, trucs, trucsCuando me hacía' esas cosas, cosas, cosas
Le ciel pouvait frôler, frôler, frôlerEl cielo podía rosar, rosar, rosar
Pas comme ça, tu me tues, j'étais ta chatteAsí no, que me matas, yo era tu gata
Et tu me faisais chanter sans sérénadeY tú me ponía' a cantar sin serenata
Bébé, j'attendais que tu reviennesBebé, estaba esperando que vuelvas
Parce que ce que je sais, c'est qu'on revient toujoursPorque lo que sé, uno siempre vuelve
C'est évident que tu te souviens de moiEs obvio que, de mí, te acuerdas
Bébé, comment oublier cette nuit ivre à BahiaBebé, cómo olvidarnos de esa noche borracho' en Bahia
Disant que tu m'aimais et je te croyais mêmeDiciendo que me amabas y hasta te lo creía
La façon dont ce fil s'est fait à l'aubeEl modo con ese hilo se hizo de madrugada
La chanson se terminait, mais tu ne me lâchais pasTerminaba la canción, pero tú no me soltabas
Et ça ressemblait à un tourbillon, tourbillon, tourbillon, tourbillonY parecía una redá, redá, redá, redá
Ma petite chatte est coquine, coquine, -quine, -quineMinha gatinha tá safada, safada, -fada, -fada
Si je te réponds, ça sonneSi te contesto, suena
Je ne sais même plus pourquoi on s'est disputésYa ni sé por qué nos peleamos
Non, c'est juste que tu tenais tant à moiNo, pues que te gustaba tanto
Oh, bébé, je suis là à jouer, seule, à me souvenirAy, bebé, aquí ando jugando, sola, recordando
Quand tu me faisais ces trucs, trucs, trucsCuando me hacía' esas cosas, cosas, cosas
Le ciel pouvait frôler, frôler, frôlerEl cielo podía rosar, rosar, rosar
Pas comme ça, tu me tues, j'étais ta chatteAsí no, que me matas, yo era tu gata
Et tu me faisais chanter sans sérénadeY tú me ponía' a cantar sin serenata
Quand tu me faisais ces trucs, trucs, trucsCuando me hacía' esas cosas, cosas, cosas
Le ciel pouvait frôler, frôler, frôlerEl cielo podía rosar, rosar, rosar
Pas comme ça, tu me tues, j'étais ta chatteAsí no, que me matas, yo era tu gata
Et tu me faisais chanter sans sérénadeY tú me ponía' a cantar sin serenata
Balance pour baiser-de-de-de-de-derBota pra fude-de-de-de-de-der
Balance pour baiser-de-de-de-de-der (Luísa, Luísa, fais-moi un bisou)Bota pra fude-de-de-de-de-der (Luísa, Luísa, dame un beso)
Balance pour baiser-de-de-de-de-der (et encore, et encore), (et encore, et encore)Bota pra fude-de-de-de-de-der (y otra, y otra), (y otra, y otra)
Balance pour baiser-de-de-de-de-derBota pra fude-de-de-de-de-der




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luísa Sonza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: