Traducción generada automáticamente

Monólogo de Orfeu
Luiz Bonfá
Monólogo de Orfeo
Monólogo de Orfeu
¡La mujer más querida!Mulher mais adorada!
Ahora que no lo estás, deja que se rompaAgora que não estás, deixa que rompa
¡Mi pecho tiene hipo! Te has acertadoO meu peito em soluços! Te enrustiste
En mi vida; y cada hora que pasaEm minha vida; e cada hora que passa
Es más por eso que te amo, la hora se derramaÉ mais por que te amar, a hora derrama
Tu aceite de amor, en mí, amadoO seu óleo de amor, em mim, amada...
¿Y sabes qué? Cada vez queE sabes de uma coisa? Cada vez
Ese sufrimiento viene, ese anheloQue o sofrimento vem, essa saudade
Estar cerca, si está lejos, o estar más cercaDe estar perto, se longe, ou estar mais perto
Si está cerca, ¿qué sé yo? Esta agoníaSe perto, - que é que eu sei! Essa agonia
Para vivir débil, el pecho sobreexplotóDe viver fraco, o peito extravasado
La miel corriendo; esta incapacidadO mel correndo; essa incapacidade
Sentirme más como yo, Orfeo; todo estoDe me sentir mais eu, Orfeu; tudo isso
Quién es bastante capaz de confundir el espírituQue é bem capaz de confundir o espírito
De un hombre - nada de esto importaDe um homem - nada disso tem importância
Cuando vengas con esa vieja charlaQuando tu chegas com essa charla antiga
Esta alegría, esta armoníaEsse contentamento, essa harmonia
¡Ese cuerpo! Y tú me dices estas cosasEsse corpo! E me dizes essas coisas
¿Quién me da esta fuerza, este valor?Que me dão essa força, essa coragem
Este orgullo del rey. Oh, mi EurídiceEsse orgulho de rei. Ah, minha Eurídice
¡Mi verso, mi silencio, mi música!Meu verso, meu silêncio, minha música!
¡Nunca huyas de mí! Sin ti no soy nadaNunca fujas de mim! Sem ti sou nada
Soy una cosa sin razón, un movimiento, lo soySou coisa sem razão, jogada, sou
Piedra laminada. Orfeo menos EurídicePedra rolada. Orfeu menos Eurídice...
¡Algo incomprensible! ExistenciaCoisa incompreensível! A existência
Sin ti es como mirar un relojSem ti é como olhar para um relógio
Sólo con la manecilla de los minutosSó com o ponteiro dos minutos. Tu
Tú eres el momento, tú eres el que tiene sentidoÉs a hora, és o que dá sentido
Y la dirección del tiempo, mi amigoE direção ao tempo, minha amiga
¡Más cariño! ¡Qué madre, qué padre, qué nada!Mais querida! Qual mãe, qual pai, qual nada!
La belleza de la vida eres tú, amadoA beleza da vida és tu, amada
¡Millones de seres queridos! ¡Oh! ¡Oh! ¡Criatura! - ¿Quién? ¿QuiénMilhões amada! Ah! Criatura! Quem
Se podría pensar que Orfeo: OrfeoPoderia pensar que Orfeu: Orfeu
Cuya guitarra es la vida de la ciudadCujo violão é a vida da cidade
Y cuyo discurso, como el viento en la floraciónE cuja fala, como o vento à flor
Tirar a las mujeres - que él, OrfeoDespetala as mulheres - que ele, Orfeu
¡Estar tan rendidos a tus encantos!Ficasse assim rendido aos teus encantos!
Mulatto, piel oscura, diente blancoMulata, pele escura, dente branco
Ve por tu camino Te seguiréVai teu caminho que eu vou te seguindo
En el pensamiento y aquí me dejo cercaNo pensamento e aqui me deixo rente
Cuando regreses, junto a la luna llenaQuando voltares, pela lua cheia
¡En los brazos interminables de tu amigo!Para os braços sem fim do teu amigo!
Vete a tu vida, pájaro felizVai tua vida, pássaro contente
¡Vete a tu vida y estaré contigo!Vai tua vida que estarei contigo!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Bonfá y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: