Traducción generada automáticamente

Luar do Sertão
Luiz Gonzaga
Moonlight of the Backlands
Luar do Sertão
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
Oh! How I miss the moonlight of my landOh! Que saudade do luar da minha terra
There in the mountains, dry leaves turning white on the groundLá na serra branquejando folhas secas pelo chão
This moonlight here in the city is so darkEste luar cá da cidade tão escuro
Don't you miss the moonlight from the backlands?Não tem aquela saudade do luar lá do sertão
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
If the moon rises behind the green forestSe a lua nasce por detrás da verde mata
It looks more like a silver sun silvering the solitudeMais parece um sol de prata prateando a solidão
And we take the guitar that plucksE a gente pega na viola que ponteia
And the song and the full moon rising from our heartsE a canção e a lua cheia a nos nascer do coração
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
There is no more beautiful thing in this worldCoisa mais bela nesse mundo não existe
Than hearing a sad rooster in the backlands, which makes moonlightDo que ouvir-se um galo triste no sertão, que faz luar
It even seems like the soul of the moon that decantParece até que a alma da lua que descanta
Hidden in the throat of this sobbing roosterEscondida na garganta desse galo a soluçar
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
Oh, I wish I could die up there in the mountainsAi quem me dera se eu morresse lá na serra
Embracing my land, and sleeping at onceAbraçado à minha terra, e dormindo de uma vez
To be buried in a small cave where in the afternoon the sururinaSer enterrado numa grota pequenina onde à tarde a sururina
Cry over your widowhoodChora a sua viuvez
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão
There is no, oh people, oh noNão há, ó gente, ó não
Moonlight like that of the backlandsLuar como esse do sertão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Gonzaga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: