Traducción generada automáticamente

Luar do Sertão
Luiz Gonzaga
Sertão Moonlight
Luar do Sertão
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
¡Oh! Cómo extraño la luz de la luna de mi tierraOh! Que saudade do luar da minha terra
Allí en las montañas, las hojas secas se vuelven blancas en el sueloLá na serra branquejando folhas secas pelo chão
Esta luz de luna aquí en la ciudad es tan oscuraEste luar cá da cidade tão escuro
¿No extrañas la luz de la luna desde el interior?Não tem aquela saudade do luar lá do sertão
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
Si la luna sale detrás del bosque verdeSe a lua nasce por detrás da verde mata
Parece más bien un sol plateado plateando la soledadMais parece um sol de prata prateando a solidão
Y tomamos la guitarra que punteaE a gente pega na viola que ponteia
Y la canción y la luna llena saliendo de nuestros corazonesE a canção e a lua cheia a nos nascer do coração
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
No hay cosa más bella en este mundoCoisa mais bela nesse mundo não existe
Que oír un gallo triste en el interior del país, que hace que la luz de la lunaDo que ouvir-se um galo triste no sertão, que faz luar
Parece incluso el alma de la luna que decantaParece até que a alma da lua que descanta
Oculto en la garganta de este gallo sollozanteEscondida na garganta desse galo a soluçar
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
Oh, desearía poder morir allí arriba en las montañasAi quem me dera se eu morresse lá na serra
Abrazando mi tierra, y durmiendo a la vezAbraçado à minha terra, e dormindo de uma vez
Ser enterrado en una pequeña cueva donde por la tarde la sururinaSer enterrado numa grota pequenina onde à tarde a sururina
Llora tu viudezChora a sua viuvez
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão
No hay, oh gente, oh noNão há, ó gente, ó não
La luz de la luna como la del interiorLuar como esse do sertão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Gonzaga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: