Traducción generada automáticamente

Bem Te Vi
Luiz Henrique e Léo
Als ich dich sah
Bem Te Vi
Ich war glücklich, als ich dich sahEu fiquei feliz quando bem te vi
Unter dem gleichen Himmel wie der Kolibri und der SchmetterlingNo mesmo céu que o colibri e beija flor
Er öffnete die Flügel, gab sich hin und fühlteAbriu as asas, se entregou e sentiu
Zum ersten Mal die LiebePela primeira vez o amor
Diese Szene erinnerte mich an jemandenEssa cena me lembrou de um alguém
Der schon lange nicht mehr hier gelandet istQue a um bom tempo por aqui não pousou
Er nahm die Hälfte von mir mitLevou pra longe a metade de mim
Und ließ nicht einmal seine Telefonnummer zurückE nem se quer seu telefone deixou
Ich werde gut auf meinen Garten aufpassenVou cuidar bem do meu jardim
Vielleicht bringst du so den Kuss zurück, der mir gehörteQuem sabe assim cê trás de volta o beijo que era meu
Ein Vögelchen hat mir erzählt, dass es vermisst, was wir erlebt habenUm passarinho me contou que sente falta de rever o que a gente viveu
Und ein Blick reicht, um uns zu verstehenE basta um olhar pra gente se entender
Er hat sich entfernt, weil der Wind günstig wehtSe afastou por que se o vento sopra a favor
Und nur um dir zu sagen, nachdem du mich geküsst hast, wirst du es bereuenE só pra te avisar depois que me beijar cê vai se arrepender
Du wirst nicht mehr fliehen wollenNão vai querer mais fugir
Mein Schatz, ich sah dich, ich will dich gut sehenMeu bem te vi eu quero te ver bem
Ganz nah bei mirBem perto de mim
Ich war glücklich, als ich dich sahEu fiquei feliz quando bem te vi
Unter dem gleichen Himmel wie der Kolibri und der SchmetterlingNo mesmo céu que o colibri e beija flor
Er öffnete die Flügel, gab sich hin und fühlteAbriu as asas, se entregou e sentiu
Zum ersten Mal die LiebePela primeira vez o amor
Diese Szene erinnerte mich an jemandenEssa cena me lembrou de um alguém
Der schon lange nicht mehr hier gelandet istQue a um bom tempo por aqui não pousou
Er nahm die Hälfte von mir mitLevou pra longe a metade de mim
Und ließ nicht einmal seine Telefonnummer zurückE nem se quer seu telefone deixou
Ich werde gut auf meinen Garten aufpassenVou cuidar bem do meu jardim
Vielleicht bringst du so den Kuss zurück, der mir gehörteQuem sabe assim cê trás de volta o beijo que era meu
Ein Vögelchen hat mir erzählt, dass es vermisst, was wir erlebt habenUm passarinho me contou que sente falta de rever o que a gente viveu
Und ein Blick reicht, um uns zu verstehenE basta um olhar pra gente se entender
Er hat sich entfernt, weil der Wind günstig wehtSe afastou por que se o vento sopra a favor
Und nur um dir zu sagen, nachdem du mich geküsst hast, wirst du es bereuenE só pra te avisar depois que me beijar cê vai se arrepender
Du wirst nicht mehr fliehen wollenNão vai querer mais fugir
Mein Schatz, ich sah dich, ich will dich gut sehenMeu bem te vi eu quero te ver bem
Ganz nah bei mirBem perto de mim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Henrique e Léo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: