Traducción generada automáticamente

Amélia Que Não Era Mulher de Verdade
Luiz Henrique
Amelia Que No Era Mujer de Verdad
Amélia Que Não Era Mulher de Verdade
En medio de los improperios de la morena lapa,Em meio aos impropérios da lapa morena,
Había una dama que robaba la escena.Existia uma dama que roubava a cena.
Amelia era su nombre de guerra o de paz,Amélia era o seu nome de guerra ou de paz,
Su apellido, de los placeres. ¡Nada más!Seu sobrenome, dos prazeres. Nada mais!
Amelia que no tenía la menor vanidad,Amélia que não tinha a menor vaidade,
Por eso no hacía ninguna exigencia,Por isso não fazia qualquer exigência,
Dejaba a su cliente bastante a gustoDeixava o seu cliente bastante à vontade
En cosas que solo practicaba por sobrevivencia.Nas coisas que só praticava por sobrevivência.
Amelia que no tenía el menor prejuicioAmélia que não tinha o menor preconceito
Con pobre, con viejo, enfermo o con gente de color.Com pobre, com velho, doente ou com gente de cor.
Trataba al ser humano con todo respeto,Tratava o ser humano com todo respeito,
¡Cobraba un alto precio, pero tenía valor!Cobrava preço alto, mas tinha valor!!!
Amelia que no era mujer de verdadAmélia que não era mulher de verdade
Murió con tres tiros en el pecho,Morreu com três tiros no peito,
¡Pero qué crueldad!Mas que crueldade!!
Amelia que no era mujer de verdad.Amélia que não era mulher de verdade.
Los amigos ya andan diciendoOs bofes já andam dizendo
¡Dios mío, qué nostalgia!Meu Deus, que saudade!!!
Amelia que no era mujer de verdad,Amélia que não era mulher de verdade,
La fama que obtuvo corrió por la ciudad.A fama que ela obteve correu a cidade.
Amelia que no era mujer de verdadAmélia que não era mulher de verdade
Sirvió de consuelo incluso para la autoridad.Serviu de consolo até mesmo para autoridade.
Amelia que no era mujer de verdadAmélia que não era mulher de verdade
Se fue y dejó infeliz a tanta celebridad.Partiu e deixou infeliz tanta celebridade.
Amelia que no era mujer de verdad,Amélia que não era mulher de verdade,
En el cielo, hoy los ángeles disputan su buena voluntad.No céu, hoje os anjos disputam sua boa vontade.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Henrique y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: