Traducción generada automáticamente

Milonga Das Tres Banderas
Luiz Marenco
Milonga Of The Three Flags
Milonga Das Tres Banderas
Old Pampas milongaVieja milonga pampeana
Daughter of plains and windsHija de llanos y vientos
Four-breath chiruzaChiruza de cuatro alientos
From the American landDe la tierra americana
Old country milongaVieja milonga paisana
Of the mountains and meadowsDe los montes y praderas
Your messages galponerasTus mensajes galponeras
They braided in prayerTrenzaron en oración
At the foot of the same stoveAl pie del mismo fogón
The gauchos of three flagsLos gauchos de tres banderas
Brazilian and OrientalBrasileño y oriental
Rio Grande and ArgentineRío-grandense y argentino
Stones from the same pathPiedras del mismo camino
Waters of the same flowAguas del mismo caudal
They did, at your signHicieron, de tu señal
National anthems and bugleHimnos de patria y clarin
To the deepest confinesHasta el más hondo confin
Under the American SkyBajo el cielo americano
From Osório, Artigas, BelgramDe Osório, Artigas, Belgramo
Madariaga and San Martin!Madariaga y San Martín!
They fought at your spellA tu conjuro pelearon
Old machaza milongaVieja milonga machaza
The centaurs of my raceLos centauros de mi raza
That they went to the beyondQue al más allá se marcharon
And the females kissed youY las hembras te besaron
With love and affectionCon cariño y con amor
When in the guitar flowerCuando en la guitarra flor
Tangled in the ropeEnriedada en el cordaje
You were a wild callFuiste un llamado salvaje
To the heart of the singer!Al corazón del cantor!
Milonga - poncho and knifeMilonga - poncho y facón
Calandria, pampas and morning starCalandria, pampa y lucero
The macho cry of the lapwingGrito machazo del tero
Warmth of home and stoveCalor de hogar y fogón
Milonga of the redomonMilonga del redomón
Carrying the homeland on the backLlevando pátria en las ancas
Milonga of the filliesMilonga de las potrancas
Milonga of sorrowsMilonga de las congojas
Milonga red divisionsMilonga divizas rojas
Milonga white divisionsMilonga divizas blancas
White and blue handkerchiefsBlanco y azules pañuelos
Light blue, green-yellowCelestes, verde-amarillos
Milonga of the leadersMilonga de los caudillos
That stitched our soilsQue hilvanaron nuestros suelos
Grandparents' MilongaMilonga de los abuelos
From the wild strainsDe las cepas cimarronas
Milonga of the crying womenMilonga de las lloronas
Chiming from afarRepiquetiando de lejos
Milonga of reflectionsMilonga de los reflejos
In the braids of the peoniesEn las trenzas de las peonas
Martin Fierro, the old PanchoMartín Fierro, el viejo Pancho
Blau Nunes and Santos VegaBlau Nunes y Santos Vega
Your gaucho sound arrivesTu sonido gaucho llega
Born on the same ranchParido nel mismo rancho
And far and wideY a lo largo y a lo ancho
Draw the patrician soilDibuja el suelo patrício
When the professional payadorCuando el payador de ofício
It takes off in bizarre flightRepunta en vuelo bizarro
Lancers of CanabarroLanceros de Canabarro
Aparicio TrackersRastreadores de Aparício
With your sound you chainCon tu sonido encadenas
In the same pampas dialectNel mismo pampa dialecto
Antonio de Souza NetoAntonio de Souza Neto
Poncho, spear and nazarenasPoncho, lanza y nazarenas
Milonga, blood in the veinsMilonga, sangre en las venas
From the history that moves awayDe la historia que se aleja
Legend of the old homelandLeyenda de patria vieja
Who made heaven a mottoQue hizo del cielo divisa
With Justo José de UrquizaCon Justo José de Urquiza
Juan Antonio and LavallejaJuan Antonio y Lavalleja
Milonga of three colorsMilonga de tres colores
Steel string pluckedPunteada en cuerdas de acero
When the last goldfinchCuando el último jilguero
Rehearse your death throesEnsayar sus estertores
We the payadoresNosotros los payadores
From the country traditionDe la tradición campera
We will go out into the fieldSaldremos a campo fuera
For the ranches and bonfiresPor los ranchos y fogones
Stuttering sentencesTartamudeando oraciones
So that the gaucho doesn't diePa' que el gaucho no se muera
But he will never diePero él jamás morirá
Gaucho can't dieGaucho no puede morir
It is yesterday and the futureEs ayer y el porvenir
What was and what will comeLo que fue y lo vendrá
The spear and the chiripáLa lanza y el chiripá
They could stay on the slopePodran quedar nel repecho
But - freedom and rightPero - libertad y derecho
Dignity and gaucheríaDignidad y gauchería
Patriotism and manhoodEl patriotismo y la hombría
We keep them in our chestLos guardamos en el pecho
Milonga of three flagsMilonga de tres banderas
Tempered by rough handsTemplada por manos rudas
Message from God, without a doubtMensaje de Dios, sin dudas
Without chains or bordersSin cadenas ni fronteras
Tomorrow on the meadowMañana por las pradera
When the gaucho sun setsQuando el Sol gaucho se ponga
The pampas wind resoundsEl viento pampa resonga
With his star guitarCon su guitarra de estrellas
Serving our country with themHaciendo patria con ellas
Because where there is a homeland, there is a milongaPues donde hay patria, hay milonga



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Marenco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: