Traducción generada automáticamente

Réstia de Vida
Luiz Marenco
Resto de la Vida
Réstia de Vida
Tal vez las palabras no sean suficientesTalvez, as palavras não bastem
Y los ojos no ven lo que hay más alláE os olhos não vejam o que existe além
Cuando los versos florecen discretamenteQuando os versos florescem discretos
Las pasiones del poeta también florecenAs paixões do poeta florescem também
Tal vez sea el olor a arbustoTalvez, seja o cheiro de mato
Esa pizca de vida que me impulsa a lucharEssa réstia de vida que me leva a lutar
En esta tierra donde encuentro la purezaNesta terra onde encontro pureza
Deja ir las penas que he añadido en este pisoVou largando as tristezas que somei neste andar
En esta tierra donde encuentro la purezaNesta terra onde encontro pureza
Deja ir las penas que he añadido en este pisoVou largando as tristezas que somei neste andar
¿Qué sería del poetaO que seria do poeta
Si no hubiera la belleza de cada lugarSe não existisse a beleza de cada lugar
Si la luna se desvaneciera de la nocheSe a Lua sumisse da noite
¿Y el viento, azotado, gemir mientras sopla?E o vento, em açoite, gemesse ao soprar?
¿Qué sería del poetaO que seria do poeta
Si no hubiera la belleza de cada lugarSe não existisse a beleza de cada lugar
Si la luna se desvaneciera de la nocheSe a Lua sumisse da noite
¿Y el viento, azotado, gemir mientras sopla?E o vento, em açoite, gemesse ao soprar?
Pero mientras haya una estrellaMas, enquanto existir uma estrela
Un río que deambula, una grúa en el cieloAlgum rio que vagueia, uma garça no céu
Siempre verde será la esperanzaSempre verde será a esperança
Y por esa distancia el poeta interpretará su papelE por essas distância' o poeta terá seu papel
Para un verso es un breve resumenPois um verso é um pequeno resumo
La esencia, el jugo, de lo que hay en cada serA essência, o sumo, do que há em cada ser
Y el poeta es el que busca estas direccionesE o poeta é quem busca esses rumos
En esta parte del mundo donde insistes en vivirNesta parte do mundo em que insiste em viver
¿Qué sería de la vidaO que seria da vida
Si, un día, el poeta, sin luz, decidió callarseSe, um dia, o poeta, sem luz, resolvesse calar
Sin la sanga para saciar la sedSem a sanga pra matar a sede
Sin la flor, sin el verde, ¿no hay razón para cantar?Sem a flor, sem o verde, sem razões pra cantar?
¿Qué sería de la vidaO que seria da vida
Si, un día, el poeta, sin luz, decidió callarseSe, um dia, o poeta, sem luz, resolvesse calar
Sin la sanga para saciar la sedSem a sanga pra matar a sede
Sin la flor, sin el verde, ¿no hay razón para cantar?Sem a flor, sem o verde, sem razões pra cantar?
¿Qué sería la vida?O que seria da vida?
¿Qué sería la vida?O que seria da vida?
¿Cómo sería la vida sin razón para cantar?O que seria da vida sem razões pra cantar?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Marenco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: