Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 226

A Companheira

Luiz Tatit

Letra

El compañero

A Companheira

Yo me iba, ella estaba allí
Eu ia saindo, ela estava ali

En la puerta principal
No portão da frente

Iba a ir al bar, ella quería venir
Ia até o bar, ela quis ir junto

Está bien», dije
"tudo bem", eu disse

Estaba súper feliz
Ela ficou super contente

Hablaba mucho
Falava bastante,

Lo que no faltaba era una cuestión
O que não faltava era assunto

Siempre a mi lado
Sempre ao meu lado,

No se iría ni por un segundo
Não se afastava um segundo

Un compañero que se fue profundo
Uma companheira que ia a fundo

A donde yo iba, ella iba
Onde eu ia, ela ia

Donde ella miraba, ella estaba
Onde olhava, ela estava

Cuando me reí, ella se rió
Quando eu ria, ela ria

No falló
Não falhava

Al día siguiente estaba allí
No dia seguinte ela estava ali

En la puerta principal
No portão da frente

Iba a trabajar, ella quería ir conmigo
Ia trabalhar, ela quis ir junto

Te dije que el personal era muy exigente
Avisei que lá o pessoal era muito exigente

Ni siquiera lo sacudió
Ela nem se abalou

lo que no sé te pido
"o que eu não souber eu pergunto"

Y luego hizo otro argumento profundo
E lançou na hora mais um argumento profundo

Que irías conmigo hasta el fin del mundo
Que iria comigo até o fim do mundo

Esperándome en la puerta
Me esperava no portão

Me encontré, me agarré de la mano
Me encontrava, dava a mão

¿Me molestó, sí o no?
Me chateava, sim ou não?

No, no, no
Não

De repente la vida ganó sentido
De repente a vida ganhou sentido

Tal compañero nunca había tenido
Companheira assim nunca tinha tido

Lo que siempre queda es algo extraño
O que fica sempre é uma coisa estranha

Ella es una compañera que no sigue
É companheira que não acompanha

Esto para mí es felicidad
Isso pra mim é felicidade

Encuentra a alguien así en la ciudad
Achar alguém assim na cidade

Como una letra de la melodía
Como uma letra pra melodia

Mantente al lado, mantén compañía
Fica do lado, faz companhia

Estaba pensando en ello cuando ella estaba allí
Pensava nisso quando ela ali

En la puerta principal
No portão da frente

Me viste pensando, quería pensar juntos
Me viu pensando, quis pensar junto

pensar es un acto tan particular del individuo
"pensar é um ato tão particular do indivíduo"

Y ella, en tiempo privado, ¿verdad? Lo dudo
E ela, na hora "particular, é? duvido"

Y como de hecho no estaba muy seguro
E como de fato eu não tinha lá muita certeza

Me metí en la suya, sentí firmeza
Entrei na dela, senti firmeza

Pensé en un punto
Eu pensava até um ponto

Entró sin una confrontación
Ela entrava sem confronto

Solía hacer el contrapunto
Eu fazia o contraponto

Y eso es todo
E pronto

Pensar así se ha convertido en un arte
Pensar assim virou uma arte

Una canción hecha en colaboración
Uma canção feita em parceria

Primera parte, segunda parte
Primeira parte, segunda parte

Retrocede el estribillo y la teoría ha terminado
Volta o refrão e acabou a teoria

Pensamos mucho toda la tarde
Pensamos muito por toda a tarde

Yo empecé, ella continuó
Eu começava, ela prosseguia

Estamos aquí, modestos aparte
Chegamos mesmo, modesta à parte

A un poco de filosofía
A uma pequena filosofia

Fue esa noche que justo ahí
Foi nessa noite que bem ali

En la puerta principal
No portão da frente

Estaba triste, ella se quedó unida
Eu fiquei triste, ela ficou junto

Y la melancolía estaba cuidando de nosotros
E a melancolia foi tomando conta da gente

Desintegrados, no éramos nada juntos
Desintegrados, éramos nada em conjunto

Los que nos miraban sólo vieron a dos vagabundos
Quem nos olhava só via dois vagabundos

Caminando por ahí como esta mitad muriendo
Andando assim meio moribundos

Me caería en una esquina
Eu tombava numa esquina

Se cayó encima
Ela caía por cima

Un pobre tipo y una dama
Um coitado e uma dama

Dos en el barro
Dois na lama

Pero no duró mucho, fue sólo una noche
Mas durou pouco, foi só uma noite

Y por suerte
E felizmente

Me curaré pronto, ella se curó juntos
Eu sarei logo, ela sarou junto

Y la euforia nos golpeó
E a euforia bateu em cheio na gente

Sentimos que teníamos toda la felicidad del mundo
Sentíamos ter toda felicidade do mundo

Miré a la ciudad y encontré la cosa más hermosa
Olhava a cidade e achava a coisa mais linda

Y pensó que era aún más hermosa
E ela achava mais linda ainda

Solía hacer una poesía
Eu fazia uma poesia

Ella leyó, ella declamó
Ela lia, declamava

Cualquier cosa que escribí
Qualquer coisa que eu escrevia

A ella le encantó
Ela amava

También duró un día
Isso também durou só um dia

La noche ha terminado # # La alegría ha terminado
Chegou a noite acabou a alegria

Volver a la realidad fría
Voltou a fria realidade

Esa cosa justo en medio de ella
Aquela coisa bem na metade

Pero nunca la mitad estaba tan completa
Mas nunca a metade foi tão inteira

Una medida que se supera a sí misma
Uma medida que se supera

La mitad era una compañera
Metade ela era companheira

Otra mitad, yo era el que estaba
Outra metade, era eu que era

Nunca la mitad estaba tan completo
Nunca a metade foi tão inteira

Una medida que se supera a sí misma
Uma medida que se supera

La mitad era una compañera
Metade ela era companheira

Otra mitad, yo era el que estaba
Outra metade, era eu que era

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Luiz Tatit. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por camila. Revisiones por 2 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luiz Tatit e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção