Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 235

Bons tempos

Luiz Vicentini

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Bons tempos

BONS TEMPOS

O sabiá na goiabeira cantou chamando o bemmtemvi,

Anunciando um novo dia de saudade...

Do violeiro na janela, da moça bela no jardim,

Da molecada que brincava pela manhã.

E da varanda eu via a praça, e o meu velho pé de figueira,

Cobrindo um pedaço da história da cidade

Do sanfoneiro já cansado, da roupa velha no varal,

Do vagabundo que sonhava acordado.

Queria ver de perto a poeira

Que o gado faz quando passa nas ruas,

Queria ver de perto a lua cheia

Com a minha namorada.

Queria ter nas mãos a poesia

Do trovador que já não canta mais,

Queria ter nas mãos a ousadia

De um dia ainda poder voltar.

Buenos tiempos

BUENOS TIEMPOS

El zorzal en el guayabo cantó llamando al bienamado,
Anunciando un nuevo día de nostalgia...
Del guitarrista en la ventana, de la hermosa chica en el jardín,
De los chicos que jugaban por la mañana.

Y desde el balcón veía la plaza, y mi viejo higuero,
Cubriendo un pedazo de la historia de la ciudad,
Del acordeonista ya cansado, de la ropa vieja en el tendedero,
Del vagabundo que soñaba despierto.

Quería ver de cerca el polvo
Que levanta el ganado al pasar por las calles,
Quería ver de cerca la luna llena
Con mi novia.
Quería tener en mis manos la poesía
Del trovador que ya no canta más,
Quería tener en mis manos la valentía
De algún día poder regresar.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luiz Vicentini y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección