Traducción generada automáticamente
All-stars With Lyrics - FNF: Mario's Madness V2
Luke Goji
Tous les étoiles avec les paroles - FNF : La folie de Mario V2
All-stars With Lyrics - FNF: Mario's Madness V2
Des profondeurs des ombres, j'ai émergéFrom the depths of shadows, I have emerged
La brume s'est dissipée et maintenant éparpilléeThe haze has cleared and now dispersed
Et cette colère colossaleAnd this colossal of wrath
Dont la fureur va surgir, nous sommes tous réunisWhose fury will surge, we're all converged
Maintenant, que la purge commence, laisse juste la rédemption gagnerNow let the purge begin, just let redemption win
Je ne reste plus silencieux, il est temps de devenir violentI'm no longer staying silent, it's time to get violent
(La force naît de la douleur, forgeant la résilience dans le feu)(Strength rises from pain, forging resilience in the fire)
Car maintenant je ressens la peur pour la toute dernière fois'Cause now I feel fear for the very last time
Il est temps de se lever et de se battreTime to stand up and fight
Car nous devons rentrer chez nous et voir les beaux jours'Cause we've gotta go back home and see the beautiful daylights
Allez, petit ami, mettons fin à tout çaCome on, boyfriend, let's put this to an end
Jupiter était censé être une étoile (cieux statiques, je tricherai la fin)Jupiter was supposed to be an all-star (static skies, I'll cheat demise)
Maintenant je suis sous terre, consommant mes propres cicatricesNow I'm underground, consuming my own scars
Les rêves de mon avenir radieux ont pris leur départDreams in my bright future reached it's departure
(Je suis le trésor brillant, oh bébé, je suis le prix)(I'm the shiny treasure, oh baby, I am the prize)
Alors que je souffrais, ils n'ont fait que rester là à observerAs I suffered, they had only stood and observed
La haine emplit l'air, oh pourquoi ceux d'en haut ne se soucient-ils pas ?Hatred fills up the air, oh why did the ones up high not care?
(Nos vies sont en jeu mais nous nierons le destin)(Our lives are at stake but we'll deny fate)
La tribulation est tout ce dont je me souviens (il n'y a pas de temps pour débattre)Tribulation is all that I've remembered (there is no time to debate)
Ces souvenirs flous perturbent mon tempéramentThese fuzzy memories mess with my temper
(Nous franchirons tous ces portails)(We'll both break through these gates)
Allez maintenant, il est temps de sauter dans les airsCome on now, it's time to jump in the air
(Que suis-je devenu pour mériter cette damnation ?)(What have I done to deserve this damnation?)
Car quand nous sommes ensemble, pas de raison d'avoir peur'Cause when we're together, no reason to be scared
C'est moi et toi contre le mondeIt's me and you against the world
Allez bébé, montrons à ce colossal de quoi nous sommes vraiment faitsCome on baby, let's show this colossal what we're really made of
Car dans cette odyssée'Cause within this odyssey
Nous combattrons toujours ensemble, bébéWe'll always fight beside, baby
Nous sommes simplement des gens qui ont gagné avec des boops et des beepsWe are simply peeps who've won with boops and beeps
Arrête, bête hideuse, rentre chez toi et dorsJust quit, hideous beast, just go home and sleep
Maintenant je suis vivant, immortalisé, tu ne survivras pasNow I'm alive, immortalized, you won't survive
Tu es pris dans ces flammes de mensonges, ne peux-tu pas le reconnaître ?You're caught in this flames of lies, can't you agnize?
Pourquoi ne peux-tu pas accepter la défaite ?Why canst thou not embrace defeat?
J'ai un appel, le mien à accomplir !I've a calling, mine to complete!
Oh quel con, espèce de salaud, continue de pleurnicher !Oh such a dick, you stupid fuck, keep on whining!
Oh, admet juste que tu es nul, nous allons gagner !Oh, just admit that you suck, we'll be winning!
Tu penses que tu fais peur, oh, comme c'est mignonYou think you're scary, oh, how sweet
Toutes tes menaces ne signifient rien !All your threats mean Jack obsolete!
Nous ne sommes pas les outils les plus aiguisés du hangar (le jour du jugement approche)We ain't the sharpest tools in the shed (judgement day is soon)
Mais tu vas quand même prendre ça sur nos fronts (tu ne verras pas une lune brillante et substantielle)But you'll still take this one on our foreheads (you'll not see a glimmering, substantial Moon)
Oh, tout ce qui brille n'est pas or (l'avenir est perdu, les deux âmes abandonnées)Oh, all that ever glitters is gold (future's lost, both souls forsake)
Seules les étoiles filantes brisent le moule (tu ferais mieux d'être dans le sillage de la mort)Only shooting stars break the mold (you're better off in death's wake)
Il y a tant à faire et tant de choses à voirThere's so much to do and there's many things to see
(De main en main, tu feras face à tes calamités)(Hand in hand, you'll face your calamities plight)
Alors qu'est-ce qui ne va pas avec les ruelles ?So what's wrong with taking the backstreets?
(Alors que l'obscurité tombe, éteignant la lumière)(As darkness falls extinguishing light)
Tu ne sauras jamais si tu ne vas pas (le regard d'un Dieu n'est laissé par personne)You'll never know if you don't go (the gaze of a God is left by none)
Tu ne brilleras jamais si tu ne brilles pas (maintenant tombe car tu ne peux pas fuir)You'll never shine if you don't glow (now fall as you can't run)
Allez maintenant, abandonne, il ne reste plus rienCome on now, just give up, there's nothing left
Ne vois-tu pas que tu as échoué au test comme les autres ?Can't you see you failed the test like the rest?
Nous ne sommes pas impressionnés !We're not impressed!
Tu as perdu, vieux, tes plans sont déjouésYou've lost, you old man, foiled your plans
Ne vois-tu pas que quand nous sommes ensemble en équipeDon't you see when we're together as a team
Tu n'accompliras jamais aucun de tes rêves ?You'll never accomplish any of your dreams?
Silence, vermine saleSilence filthy vermin
Vous, les nuisibles, allez maintenant brûlerYou pests shall now be burning
Mes adieux, le temps est venuMy farewells, time has come
C'est la fin de la skankIt's the skank's termination
Prépare-toi à ta séparation !Now prepare for your separation!
Un œil pour un œil, tu te souviens ?An eye for an eye, you do remember?
Écoute ici, mon petit, tu es dans de beaux drapsListen here, sonny, you're in over your head
Jouer avec moi ne te laissera pas bien élevé !Messing with me ain't gonna leave you well bred!
À mon époque, nous gérions les choses avec classeBack in my days we've handled things with class
Mais vous, les jeunes d'aujourd'hui, vous vous comportez comme des fous !But you youngsters nowadays just run amok like brass!
J'ai été égaré ? Oh mon Dieu, c'est si gay !I've been led astray? Omg this is so gay!
J'en ai assez de voyager sur ces autoroutes !Had enough traveling these highways!
Et qu'est-ce que tu pointes, vieux ?And what are you pointing at, old man?
Tu vas m'écraser avec ces doigts, showman ?You gonna smush me with those fingers, showman?
Je ne suis pas ici pour te blesser, gamin, oh Dieu m'en préserve !I ain't here to hurt you kid, oh God forbid!
Je t'ai même blessé ici dans cette grille de l'enfer !I even hurt ya here within this hell's grid!
Mais ne sois pas trop dur avec ce vieux (tu es assez différent ?)But don't be too rough with this old man (you're quite different?)
Respecte tes aînés, gamin, c'est là que tu te tiendras !Respect your elders, kid, that's where you'll stand!
Écoute ici, grand-pèreListen here mow, granddad
J'ai un voyage, et c'est de trouver mon doux bébé ! (oh, nous sommes plus des fantômes que des gens !)I've a journey, and that's to find my sweet baby! (oh, we are more ghosts than people!)
Peut-être dans un territoire abominableMight be in a abysmal territory
Tu veux danser ? Très bien, ohYou want to dance? Fine, oh
La vengeance est un jeu d'idiotsVengeance's an idiot's game
Né de la colère, alimenté par la honteBorn from anger, fueled by shame
Je n'ai jamais demandé ce combat féroceI never asked for this fierce fight
Je dois juste le mettre au clairI've just to set it right
Nous sommes des pions dans un grand dessein (mais je refuse de jouer ce rôle)We're pawns in a grand design (but I refuse to play this role)
Destinés à s'affronter, encore et encore (il doit y avoir un autre but)Destined to clash, time after time (there must be another goal)
Pourtant dans ce jeu du destin, nous trouvons (mais je dois juste garder mon âme)Yet in this game of fate we find (but I've to just keep hold of my soul)
Une lueur de vérité, unique en son genre (et ne pas payer le prix de la mort)A glimmer of truth, one of a kind (and not pay the death toll)
Tu as gagné mon respect, c'est suffisant pour moi (voilà, je t'ai donné une chanson)You've earned my respect, that's enough for me (there, I gave you a song)
Bien que les ombres planent et que les dangers rôdent (cela pourrait-il mal tourner ?)Though shadows loom and dangers creep (could this go any wrong?)
Ta force te guidera, même dans le sommeil (ce rappeur ne peut pas prolonger)Your strength will guide you, even in sleep (this rapper can't prolong)
Mais maintenant cette bataille recommenceBut now this battle here starts anew
Car j'ai besoin de sexe'Cause I'm in need of pussy
Besoin de trouver ma chérie (j'aurais dû te prévenir)Need to find my sweetie (I should've warned you)
Je ne peux pas la laisser rester désinvolte (ces ennemis qui poussent à travers)Can't let her stay desultory (these foes that push on through)
Je te dis adieu, content que nous ne soyons pas ennemis (ce marionnettiste te dit adieu)I bid farewell, glad we ain't enemies (this puppeteer here bids you adieu)
Cette merde va devenir saleThis shit is about to get nasty
Regarde ce que nous avons ici maintenant, écrivain sans valeurLook what we have here now, worthless wordsmith
Tu penses que tu vas gagner ça ? Oh, comme c'est mignonYou think you'll win this? Oh, how sweet
Enfin, un frère qui ne souffre pasFinally, a brother not suffering
Celui-ci se bat vraiment ! (à penser que tu vas arrêter notre flotte !)This one is actually fighting! (to think that you'll stop our fleet!)
Quelque chose sent mauvais, quelqu'un a l'air stupideSomething smells putrid, someone looks stupid
Cette puanteur vient de loinThis stench is coming from afar
Voici le gros, oh, ça va être amusantHere comes the fat one, oh, this'll be fun
Littéralement en train de combattre le soleil ! (oh, commençons cette guerre !)Literally fighting the Sun! (oh, let's start this war!)
Recule du bord, vermine saleStep off the ledge, filthy vermin
Tu as une performance médiocre !You've a low performing!
Nous allons écraser tous tes espoirs !We're gonna crush your hopes all down!
Nous allons te balayer de cette ville maudite !We're going to wipe you out of this wretched town!
Celui-ci a l'air particulièrement moche (prends un bain et noie-toi !)This one's looking extra ugly (take a swim and drown!)
La performance est serrée, petit cheval, ne manque pas de respect à mes rimes !Performing's tight, horsey, don't you disrespect my bars!
(Ne vois-tu pas que tu es lié ?)(Can't you see you're bound?)
Punk reptilien, sentant vraiment comme un putois !Reptilian punk, truly smelling like a skunk!
(Il n'y a pas de chance ici à trouver ! Quand tu te tiens devant les chiens !)(There's no luck here to be found! When you stand before the hounds!)
Bienvenue au purgatoire, porc !Welcome to the purgatory, swine!
C'est dommage que tu ne puisses pas revenir en arrière !It's to bad you cannot rewind!
À la vie que tu avais avant, si divine !To the life you had before, so divine!
Tous les trois : Il est temps !All three: It's time!
Temps pour quoi ? Pour fermer vos bouches ? De quoi parles-tu ?Time for what? To shut your mouths? What you talking about?
Je ne suis pas un perdant, ne peux-tu pas le voir ? Je serai un endormi quand je me libérerai !I'm no loser, can't you see? I'll be a snoozer when I break free!
Les trois voyous : Si tu ne peux pas supporter la façon dont cet espace estThe three goons: If you can't stand the way this space is
Vas-y, emmène-toi dans des lieux plus élevésGo 'head, take yourself to higher places
Nous y serons, portant de nombreux visages !We'll be there, wearing many faces!
Prépare la scène et montre ta rage (nous sommes plus rapides !)Set the stage and show your rage (we are faster!)
Prêts et chargés, oh, je suis enragé ! (nous sommes plus intelligents !)Locked and loaded, oh, I'm enraged! (we are smarter!)
Viens et fais face à moi, putain de moche (nous sommes plus forts !)Come and face me, fucking ugly (we are stronger!)
Tous les quatre : Raptors !All four: Raptors!
Les trois voyous : Nous atteignons notre seuil finalThe three goons: We're reaching our final threshold
Dans ce hoedown, nous sommes ici si froids !In this hoedown, we stand here so cold!
Il n'y a pas de fuiteThere's no running free
Quand tes doux rêves ne sont que des cris !When your sweet dreams are only made of screams!
Ouais, peu importe, vous, carnivoresYeah, whatever, you carnivores
Je ne peux plus supporter cette vexationCan't take this vexation anymore
Il n'y a pas de temps à perdreThere's no time to dwell
J'ai une fille à voir vivante et bienI've got a girl to see alive and well
Oh, j'ai attendu patiemmentOh, I've been waiting patiently
Pour ta présence désespérément, bébéFor your presence desperately, baby
Mais tu n'es jamais revenu, oh, est-ce ce que je mériteBut you've never returned, oh, is this what I deserve
Dis-moi, petit ami, est-ce que tu t'es même aimé, espèce de salaud !Tell me, boyfriend, did you even love you bastard!
Mes yeux me trompent-ils vraiment ? (tu as promis que tu me protégerais)Do my eyes really deceive me? (you promised you'll protect me)
Non, cela ne peut pas vraiment être la réalité !No, this can't really be reality!
Oh, tu as été égaréOh, you've been led astray
Mais maintenant je t'ai trouvé, chérieBut now I have found you, bae
Tu es mon seul rayon de soleilYou're my only sunshine
Tu étais là quand le ciel était gris ! (de n'importe quel type de désastre !)You were there when skies were gray! (from any kind of disaster!)
Dans les profondeurs du désespoirIn the depths of despair
Tu m'as seulement laissé me noyer (oh Dieu, oh Dieu non, c'est toute ma faute !)You've only let me to drown (oh God, oh God no, this is all my fault!)
Regardant vers le cielGazing up in the air
Où je suis à jamais liéWhere I'm forever bound
Tu m'as dit que je serais en sécurité dans tes brasTold me I'll be safe in your arms
Maintenant brisé et mutilé !Now shattered and maimed!
C'est ta faute ! (oh, c'est ma faute !)You're the blame! (oh, I'm the blame!)
Tout mon amour s'est transformé en haine (je suis tellement désolé, bébé !)All my love turned into hatred (I'm so sorry, baby!)
Des souvenirs chéris maintenant déchiquetésCherished memories now serrated
Tout est devenu cendre !All turned to ash!
Parti si vite !Gone so fast!
Il n'y a pas de moyen réel que tu puisses me haïrThere's no actual way you can possibly hate me
Quand j'ai été à tes côtés ! (ça ne dure pas !)When I have been by your side! (doesn't last!)
Oh copine, s'il te plaît parle-moi, s'il te plaît ! (est-ce que ça dure ?)Oh girlfriend, please talk to me, please! (does it?!)
Pas de point à pleurer sur les erreurs (est-il vraiment trop tard pour te sauver de ce destin maintenant ?)No point to lament on mistakes (is it really too late to save you from this fate now?)
Quand tu as réglé le scoreWhen you've settled the score
Après tout, je suis une pute (je ne suis pas prêt à dire au revoir !)After all, I'm some whore (I'm not ready to say goodbye!)
Tiré par des fils pour toujours (oh Dieu pourquoi !)Being pulled by strings evermore (oh God why!)
Tu ne peux plus nier la vérité hideuse ! (pardonne-moi, ma douce chérie !)You can't deny the ugly truth anymore! (forgive me, my sweet baby!)
Oh, oh pourquoi, pourquoi elle ?Oh, oh why, why her?
Viens maintenant, fais le pasCome now, take the step
Ne regarde pas en arrière, il ne reste plus rienDon't look back, there's nothing left
Pour toi au-delà du voileFor you beyond the veil
Tu as essayé et pourtant tu as échoué à la sauverYou've tried and yet you failed to save her
Des griffes sur ton cœurClaws upon your heart
Déchire et déchire ton âmeRip and tear your soul apart
Tu as perdu le jeuYou've lost the game
C'est toujours la même choseIt's always the same
Quand tu te tiens devant un Dieu !When you stand before a God!
Viens maintenant, fais le pasCome now, take the step
Ne regarde pas en arrière, il ne reste plus rienDon't look back, there's nothing left
Pour toi au-delà du voileFor you beyond the veil
Tu as essayé et pourtant tu as échoué à la sauverYou've tried and yet you failed to save her
Des griffes sur ton cœurClaws upon your heart
Déchire et déchire ton âmeRip and tear your soul apart
Tu as perdu le jeuYou've lost the game
C'est toujours la même choseIt's always the same
Quand tu te tiens devant un Dieu !When you stand before a God!
Ne vois-tu pas maintenant ?Don't you see now?
Nous sommes une âme plus forte, et tu es seul !We're one soul stronger, and you are alone!
Tu ne peux pas gagner ! Alors pourquoi continues-tu à te battre ?You can't win! So why do you still fight?
Tu es arrivé à la fin maintenant et tu es toujours en vie, pourtant tu es mort à l'intérieurYou've come to the end now and you're still alive, yet you're dead inside
Il n'y a rien à trouver, abandonne et rencontre l'arrivée de ta mortThere's nothing to find, just give in and meet your death's arrival
Pourquoi es-tu si damnément inflexibleWhy are you being so damn indefatigable
Tu as fait ça, détruit mon butYou've gone and done it, destroyed my purpose
Je me tiens ici sans valeur, tous mes mots sont inutilesI stand here worthless, all my words are useless
Mais dans ma tête, une voix dit de pousser en avantBut in my head a voice says push ahead
Je n'ai d'autre choix que de persister !I've no no choice but to persist!
C'est dommage, tu continues d'essayer et d'essayer de changer le jeuIt's a shame, you keep trying and trying to change the game
(Ici, mon jeu est lancé, je me bats jusqu'à l'aube)(Here, my game is on, I am fighting till dawn)
Et à la fin, tout restera le mêmeAnd in the end, it'll all stay the same
(Et j'ai ce mal de tête et ma vie est en jeu)(And I've got this headache and my life's on the line)
Tu penses vraiment que tu vas me vaincre ? (je ne sais même pas pour quoi je me bats)You really think you'll defeat me? (I don't even know what I'm fighting for)
Oh, tu n'es pas le plus brillant, reste juste silencieux !Oh, you're not the brightest, just stay silenced!
(avec ce cauchemar qui se répète à chaque fois)(With this nightmare repeating every time)
Il n'y a pas d'utilité à désaccord (est-ce ainsi que je vais passer mon temps ?)There is no use disagreeing (is this how I'll spend my time?)
Tu ne sauras pas ce qui t'a frappé le moins du monde !You won't know what's hit you in the slightest!
(Recherchant des réponses dans chaque page ?)(Searching for answers inside of every page?)
Oh, je me demande si je serai libre de cette cage d'oiseau !Oh, I'm wondering if I'll be free from this birdgace!
Arrête de pleurer, arrête de pleurnicher, sale rongeur !Stop crying, stop whining, you annoying rodent!
Tu ne seras que le cadavre et je serai le tueur !You'll only be the corpse and I'll be the killer!
(Je ne serai que le cadavre ? Et tu seras le tueur ?)(I'll only be the corpse? And you'll be the killer?)
Car si je peux être le diable alors tu peux juste être le pécheur tourmenté !'Cause if I can be the devil then you can just be the anguished sinner!
Oh (car si tu peux être le diable alors je peux juste être le pécheur tourmenté ?)Oh ('cause if you can be the devil then I can just be the anguished sinner?)
Je ne suis pas d'accord, ne peux-tu pas juste me libérer !I don't agree, can't you just set me free!
Des voix familières entendues tout au long de ton voyageFamiliar voices heard throughout your journey
Renaissant, nous sommes maintenant vaniteux !Reanimated we are now vainglory!
Prépare-toi pour ta dernière aventure scintillante (la haine monte)Get ready for your last glistening adventure (hatred rises)
Nous sommes une toute nouvelle créature !We're a whole brand new creature!
Tout ce que j'espère, c'est que tu meurs dans un feu (tu es regardé avec mépris !)All I hope is for you to die in a fire (you're looked down with scorn!)
Que ton cœur soit arraché, que tu sois abattu et expires (prends la chute et brûle !)Have your heart torn out, get shot and expire (take the fall and burn!)
Mais tous mes cris sont vains, souffrant dans la douleur (tu n'apprendras jamais !)But all my cries are in vain, suffering in pain (you'll never learn!)
Regarde la réalité s'effondrer (le battement de cœur monte juste plus haut)Watch reality crumble (heartbeat just rises higher)
Alors que tu atteins la fin de la routeAs you've reached the end of the road
Ton code s'effrite (pourtant je désire)You're code too erode (yet I desire)
Nous ne comprenons pas pourquoi tu poursuis encoreWe don't get why you still pursue
Surtout avec des âmes qui se moquent de toi !Especially with souls that mock you!
Nous sommes dans ta tête (pour être libéré de ce purgatoire)We're in your head (to be set free from this purgatory)
C'est rempli de terreurIt's filled with dread
Rien d'autre n'attend ! (où je ne serai plus désinvolte)Not another thing lies ahead! (where I'll no longer be desultory)
Une telle perturbation (de ce plan abyssal de désespoir)Such disturbia (from this abysmal plane of dismay)
T'a conduit à l'hystérie et à la paranoïa ! (et toutes ces voix qui se moquent de moi)Has driven you to hysteria and paranoia! (and all these voices that mock me)
C'est assez ! Tout ce que tu dis n'est qu'un bluff !That's enough! Everything you're saying is just a bluff!
Ce tourment, je ne le supporte plus !This torment I'm no longer taking it anymore!
Tu es une salope et penser que tu me laisseras dans un putain de fossé !You're a bitch and to think you'll leave me in some damn ditch!
Et le culot que tu as d'appeler mon partenaire une pute !And the fucking gall you have to call my partner a whore!
Accepte-le, gamin, tu es vermine !Face it, kid, you're vermin!
Ruiner toutes nos nations !Ruining all our nations!
La détermination même après la ségrégation ?Determination even after segregation?
(Juste ferme ta bouche, espèce de salaud tordu !)(Just shut your mouth up you fucking sick twisted bastard!)
Ce navire a pris le largeThis ship's sailed
Tu étais digne mais as échouéYou were worthy but failed
Tu l'as abandonnéeYou've forsaken her
Alors abandonne, ça craint de raterSo give up, it sucks to suck
Sur des terres monochromes (tu as déjà tout pris)Upon lands of monochrome (you've already taken everything)
Tu es tous perdus et seulsYou're all lost and alone
Tu as depuis longtemps conduitYou've long since driven
Serré dans l'œil de l'aiguilleTight into the needle's eye
Regarde alors que ton cœur se solidifieWatch as your heart now solidifies
Il reste dans mon esprit et la pensée de cela (n'a-t-il pas été révélé ?)It lingers in my mind and the thought of it (hasn't it been revealed?)
Ne fait que grandir et grandirJust keeps on getting bigger and bigger
Oh, je suis désolé, ma douce chérie, j'aurais aimé être là ! (ta fin est scellée !)Oh, I'm sorry, my sweet baby, I wish I've been there! (your demise is sealed!)
Je te déteste tellementI fucking hate you oh so much
Je vais te tuer, hideux bâtardI'll kill you hideous bastard
Regarde dans les étoiles (je ne reste plus silencieux)See in the stars (I'm no longer staying silent)
Passe à autre chose, chemin perduMove on lost way
Tout ce que nous sommesAll that we are
Vivant pour rester (non, je suis violent)Living to stay (no, I'm violent)
Partie de tout ça (un fraudeur, je ne prierai jamais !)Part of it all (a fraud I'll never pray!)
Enlève tout visageTake off all face
Appel de l'appel (je verrai un jour ensoleillé !)Beckoning call (I'll see a sunny day!)
Rejoins-nousJoin us
Regarde dans les étoiles (vraiment devenu fou, essaie de deviner qui est à blâmer)See in the stars (truly gone insane, try guessing who's to blame)
Passe à autre chose, chemin perduMove on lost way
Tout ce que nous sommes (te sens-tu honteux ? Tricher le jeu des dirigeants !)All that we are (feel ashamed? Cheating the rulers game!)
(Quel tas de conneries !)(What a load of bullshit!)
Vivant pour resterLiving to stay
Partie de tout ça (c'est inutile de combattre le tyran !)Part of it all (it's pointless fighting the tyrant!)
(Prends le conseil, tu ferais mieux de rester silencieux !)(Take the hint, you're better silent!)
Enlève tout visageTake off all face
Appel de l'appel (désolé, aveugle à voir, tu es incohérent !)Beckoning call (desolate, blind to see, you're incoherent!)
(Désolé, mais à la fin tu devras le regretter !)(Desolate, but in the end you'll to lament!)
Rejoins-nousJoin us
Penser que gagner est réalisable (je suis le glorieux petit ami)To think winning's achievable (I am the glorious boyfriend)
(Dit que c'est vrai)(Say it's true)
Tu ne peux pas percevoir ? Nous sommes imbattables ! (je mettrai fin à cette bataille !)Can't perceive? We're unbeatable! (I'll put this battle to an end!)
(Moi et toi)(Me and you)
Rien que de la souffrance, échoué à s'envoler (ne peux-tu pas voir que tu es comme les autres ?)Naught but anguished, failed to elope (can't you see you're like the rest?)
(Fais-le)(Make it through)
Tu seras remplacé par des isotopes (pensant qu'ils sont les meilleurs !)You'll be replaced by isotopes (thinking they're best!)
(Que devons-nous faire)(What we have to do)
Soyons libres (tu as tué ma chérie, enfoiré)Let's be free (killed my lover motherfucker)
(Apparitions horribles appelant ton nom pour rejoindre le chœur !)(Ghastly apparitions calling your name to join the choir!)
Ne peux-tu pas voir ? (je vais venger !)Can't you see? (I will avenge her!)
C'est moi !It's-a me!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luke Goji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: