Traducción generada automáticamente

Noite Severina
Lula Queiroga
Nacht der Severina
Noite Severina
Lauf, hohe Severina NachtCorre alta Severina noite
Unter dem Bettlaken, das deine zarte Haut berührtDe baixo do lençol que te tateia a pele fina
Steine träumen von Staub in der MinePedras sonhando pó na mina
Steine träumen von AbbruchhämmernPedras sonhando com britadeiras
Jedes Wesen hat seine Träume auf seine WeiseCada ser tem sonhos a sua maneira
Jedes Wesen hat seine Träume auf seine WeiseCada ser tem sonhos a sua maneira
Lauf, ruhige Severina NachtCorre calma Severina noite
Im Grollen der Stadt, ein Fenster so erleuchtetNo ronco da cidade uma janela assim acesa
Ich atme deinen WunschEu respiro seu desejo
Flamme am Docht der ÖllampeChama no pavio da lamparina
Schatten auf dem Bettlaken, das deine zarte Haut berührtSombra no lençol que tateia a pele fina
Schatten auf dem Bettlaken, das deine zarte Haut berührtSombra no lençol que tateia a pele fina
Da, immer so nah und doch nicht gesehenAli tão sempre perto e não me vendo
Da fühle ich deine Seele aus dem Körper schwebenAli sinto tua alma flutuar do corpo
Deine Augen bewegen sich, ohne sich zu öffnenTeus olhos se movendo sem se abrir
Da, so sicher und gerecht und nur dir zugehörigAli tão certo e justo e só te sendo
Ich entziehe mich dir, doch lebe immer weiterAbsinto-me de ti, mas sempre vivo
Meine Augen bewegen dich, ohne dich zu öffnenMeus olhos te movendo sem te abrir
Lauf, frei, deine Art in der NachtCorre solta suassuna na noite
Lauer eines Tieres, das seine Beute verfolgtTocaia de animal que acompanha sua presa
Sklave deiner SchönheitEscravo da sua beleza
Bald wird der Tag aufbrechen wollenDaqui a pouco o dia vai querer raiar
Da, immer so nah und doch nicht gesehenAli tão sempre perto e não lhe vendo
Da fühle ich deine Seele aus dem Körper schwebenAli sinto tua alma flutuar do corpo
Deine Augen bewegen sich, ohne sich zu öffnenTeus olhos se movendo sem se abrir
Da, so sicher und gerecht und nur dir zugehörigAli tão certo e justo e só dissendo
Ich entziehe mich dir, doch lebe immer weiterAbsinto-me de ti, mas sempre vivo
Meine Augen bewegen dich, ohne dich zu öffnenMeus olhos te movendo sem te abrir
Lauf, frei, deine Art in der NachtCorre solta suassuna na noite
Lauer eines Tieres, das seine Beute verfolgtTocaia de animal que acompanha sua presa
Sklave deiner SchönheitEscravo da sua beleza
Bald wird der Tag aufbrechen wollenDaqui a pouco o dia vai querer raiar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lula Queiroga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: