Traducción generada automáticamente
L'âme des violons
Lumière Jean
El alma de los violines
L'âme des violons
Es medianoche, Montmartre se iluminaIl est minuit, Montmartre s'illumine
Todos los conciertos se vacían con gran estruendoTous les concerts se vident à grand bruit
Y, desde las diez, la fiesta terminaEt, dès dix heures, la fête se termine
En la taberna o en el club nocturnoDans la taverne ou la boîte de nuit
Entre las flores, las mujeres, el humoParmi les fleurs, les femmes, la fumée
En seda, vestidos rojos y cuello negroEn bas de soie, habits rouges et col noir
Es el gitano con el vals extasiadoC'est le tzigane à la valse pâmée
Que encantará incluso a los transeúntes nocturnosQui va charmer jusqu'aux passants du soir
Escuchen el alma de los violinesEcoutez l'âme des violons
Canciones de amor, canciones alegresChansons d'amour, chansons joyeuses
Las gaitas y las NinonLes musettes et les Ninon
Adoptan poses languidecesPrennent des poses langoureuses
Con las notas endiabladasPar les notes endiablées
Pasando por ritmos profundosPassant dans des rythmes profonds
Las mujeres están hechizadasLes femmes sont ensorcelées
Cuando canta el alma de los violinesQuand chante l'âme des violons
En este salón, la dulce sinfoníaDans ce salon, la douce symphonie
La orquesta entera tiembla bajo los arcosL'orchestre entier frémit sous les archets
En un sillón, una mujer palideceDans un fauteuil, une femme pâlie
Se enjuga una lágrima que perla sus pestañasEssuie un pleur dont ses cils sont perlés
Sobre su felicidad ha pasado la tormentaSur son bonheur a passé la tourmente
Ha sufrido en su corazón abandonadoElle a souffert dans son coeur délaissé
Y la canción que la música cantaEt la chanson que la musique chante
En la alegre noche la ha arrullado muchas vecesAu soir joyeux l'a maintes fois bercée
Escuchen el alma de los violinesEcoutez l'âme des violons
Canciones de otoño y tristezaChansons d'automne et de tristesse
Voz doliente de traicionesVoix plaintive des trahisons
Consolando incluso en su angustiaConsolant même en sa détresse
Maldiciendo a los amantes infamesMaudissant les amants infâmes
Y llorando por los abandonosEt pleurant sur les abandons
Quizás sea el alma de las mujeresC'est peut-être l'âme des femmes
Que llora en el alma de los violinesQui pleure en l'âme des violons



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lumière Jean y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: