Transliteración y traducción generadas automáticamente

Branch Road
Luna Sea
Route des Branches
Branch Road
Dans l'ombre, on s'entrelace, la langue en pointe
暗がりで絡み合う 舌先を尖らせて
kuragari de karami au shitasaki wo togarasete
Au croisement qui s'annonce, les fleurs épanouies
差し掛かる別れ道 咲いていた花に
sashikakaru wakaremichi saite ita hana ni
Enveloppés par tout ça, on s'est perdus toute la nuit
すべてを包まれ 一晩中の交わりを
subete wo tsutsumare hitobanjuu no majiwari wo
En s'amusant à se chercher
楽しみながら迷っていた
tanoshimi nagara mayo tte ita
Le souffle qui s'échappe, ne quitte pas mes oreilles
零れ落ちる息が 今も耳を離れない
koboreochiru iki ga ima mo mimi wo hanarenai
Dans l'ombre, on s'aime, la langue enchevêtrée
暗がりで愛しあう 舌先を絡ませて
kuragari de aishiau shitasaki wo karamasete
Au croisement à portée, la fleur épanouie
手が届く別れ道 咲いていた花が
te ga todoku wakaremichi saite ita hana ga
Tout attire à soi, sans craindre le divin
すべてを引き寄せ 神をも恐れぬ姿で
subete wo hiki yose kami wo mo osorenu sugata de
Les larmes rouges continuent de couler
赤い涙を流し続けた
akai namida wo nagashi tsuzuketa
Tes pétales m'ont eu, tout a été anéanti
あなたの花弁に すべては殺られた
anata no hanaben ni subete wa yarareta
Éloignant tes pétales, je me perds
あなたの花弁を 遠避ける私が
anata no hanaben wo toosakeru watashi ga
Les sentiments s'évanouissent, vers un autre regard
想いは消え行く 新たな人目指し
omoi wa kie yuku aratana hito mezashi
Je ne peux me souvenir que de ton odeur
キミの匂いだけ思い出せない
kimi no nioi dake omoidasenai
Ce souffle qui s'échappe, ne quitte pas mes oreilles
零れ落ちる 今も耳を離れない
koboreochiru ima mo mimi wo hanarenai
Les pétales ensanglantés m'ont arrêté
血塗れの花弁が 止めてくれた
chinure no hanaben ga tomete kureta
Je voulais nager à travers le temps
時の中を 泳いでいたかった
toki no naka wo oyoide itakatta
Je pensais qu'il n'y avait rien à blesser
傷つける事など無いと思っていた
kizutsukeru koto nado nai to omotte ita
Je croyais que je ne disparaîtrais jamais
見えなくなる事は無いと信じていた
mienakunaru koto wa nai to shinjite ita
Il n'y a rien à blesser
傷つける事は無いと
kizutsukeru koto wa nai to
Je ne disparaîtrai jamais
見えなくなる事は無いと
mienakunaru koto wa nai to
Je touchais désespérément le désespoir
掴み掛けていた絶望
tsukami kakete ita zetsubou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luna Sea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: