Traducción generada automáticamente

By My Side
Lund
À Mes Côtés
By My Side
Bébé, je ne peux plus rien ressentir sans toi à mes côtésBaby, I can't feel no more without you by my side
Sache que je ne peux plus rien voir, sans toi, fille, je suis aveugleKnow that I can't see no more, without you girl I'm blind
Des échos dans ma tête, la seule voix que j'entends est la tienneEchos through my head, the only voice I hear is yours
Répétant dans mon esprit comme un disque rayéSkipping in my mind like a broken record
Bébé, je ne peux plus rien ressentir sans toi à mes côtésBaby, I can't feel no more without you by my side
Sache que je ne peux plus rien voir, sans toi, fille, je suis aveugleKnow that I can't see no more, without you girl I'm blind
Des échos dans ma tête, la seule voix que j'entends est la tienneEchos through my head, the only voice I hear is yours
Répétant dans mon esprit comme un disque rayéSkipping in my mind like a broken record
Je t'appelle parce que je ne veux pas être seul ce soirCall you up cus I don't wanna be alone tonight
Désolé pour la façon dont j'ai été, fille, laisse-moi arranger çaSorry for the way I've been, girl let me make it right
Mettons les conneries de côtéPut bullshit aside
Je ne veux pas me battreI don't wanna fight
Parce que rien n'est plus important que de t'avoir à mes côtésCus nothing's more important than to have you by my side
Où ça va, où ça coule, rien ne sortWhere'd it go, where'd it flow, nothing pours out
Prends une chance, bébé, ne me laisse pas seul maintenantTake a chance, baby don't leave me lone now
Donne-moi du temps, merde le stress, laisse tout tomberGive me time, fuck the stress, let it all go
Parce qu'à chaque fois, n'importe quand, tu as besoin de moi, je le sauraiCus every time, any time you need me I'll know
Je resterai à tes côtés, je ne partirai pasI will stay by your side, I will not leave
Tout, n'importe quoi, fille, de quoi as-tu besoin ?Everything, anything, girl whatchu need?
Bébé, épanouis-toi, c'est bon pour toi et je n'ai pas besoin de mentirBaby bloom, good for you and I don't need to lie
Regardant dans tes yeuxLooking in your eyes
Juste ici à mes côtésRight here by my side
Je te dis toutI tell you everything
Chaque putain de truc embarrassantEvery damn embarrassing thing
Tu ne me fais pas confianceYou don't trust me
Parler constamment n'est pas forcément communiquerConstantly talking isn't necessarily communicating
Au revoirGoodbye
À la façon dont nous ressentions avantTo the way we used to feel
Si nous ouvrons nos cœurs, peut-être pourrions-nous rendre ça réelIf we open up our hearts, maybe we could make this real
Plus fort que l'acier, et nous ne lâcherons jamaisStronger than steel, and we'll never let go
Laisse l'amour ici, nous pourrions laisser l'amour coulerLet the love here, we could let the love flow
Au revoirGoodbye
À la façon dont nous ressentions avantTo the way we used to feel
Si nous ouvrons nos cœurs, peut-être pourrions-nous rendre ça réelIf we open up our hearts, maybe we could make this real
Plus fort que l'acier, et nous ne lâcherons jamaisStronger than steel, and we'll never let go
Laisse l'amour ici, nous pourrions laisser l'amour coulerLet the love here, we could let the love flow
J'ai l'impression que c'est le destin de t'avoir juste ici à mes côtésI feel like it's destiny to have you right here next to me
Personne d'autre ne pourrait ressentir ça, nous sommes en extase naturelleAin't nobody else could feel this, we're on natural ecstasy
Tombant amoureux, fille, c'est flotter dans les nuagesFallin in love, girl that's floatin' in the clouds
Je suis amoureux maintenant et je veux le crierI'm in love now and I wanna scream it out
Bébé, je ne peux plus rien ressentir sans toi à mes côtésBaby, I can't feel no more without you by my side
Sache que je ne peux plus rien voir, sans toi, fille, je suis aveugleKnow that I can't see no more, without you girl I'm blind
Des échos dans ma tête, la seule voix que j'entends est la tienneEchos through my head, the only voice I hear is yours
Répétant dans mon esprit comme un disque rayéSkipping in my mind like a broken record
Je t'appelle parce que je ne veux pas être seul ce soirCall you up cus I don't wanna be alone tonight
Désolé pour la façon dont j'ai été, fille, laisse-moi arranger çaSorry for the way I've been, girl let me make it right
Mettons les conneries de côtéPut bullshit aside
Je ne veux pas me battreI don't wanna fight
Parce que rien n'est plus important que de t'avoir à mes côtésCus nothing's more important than to have you by my side
Mais je ne fais pas çaBut I don't do that
Je veux te connaîtreI wanna know you
Les gens doivent partager des choses, JoelPeople have to share things, Joel
C'est ça l'intimitéThat's what intimacy is
Où ça va, où ça coule, rien ne sortWhere'd it go, where'd it flow, nothing pours out
Prends une chance, bébé, ne me laisse pas seul maintenantTake a chance, baby don't leave me lone now
Donne-moi du temps, merde le stress, laisse tout tomberGive me time, fuck the stress, let it all go
Parce qu'à chaque fois, n'importe quand, tu as besoin de moi, je le sauraiCus every time, any time you need me I'll know
Je resterai à tes côtés, je ne partirai pasI will stay by your side, I will not leave
Tout, n'importe quoi, fille, de quoi as-tu besoin ?Everything, anything, girl whatchu need?
Bébé, épanouis-toi, c'est bon pour toi et je n'ai pas besoin de mentirBaby bloom, good for you and I don't need to lie
Regardant dans tes yeuxLooking in your eyes
Juste ici à mes côtésRight here by my side
Je ne suis pas un homme intelligentI'm not a smart man
Mais je sais ce qu'est l'amourBut I know what love is



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lund y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: