Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 548

I Got 5 On It ((remix) (feat. Michael Marshall)

Luniz

Letra

J'ai 5 sur ça (remix) (feat. Michael Marshall)

I Got 5 On It ((remix) (feat. Michael Marshall)

Haha, le remix, 5 sur ça !Haha, the remix 5 on it!

On arrive aussi, bébéWe creepin' in too, baby
On a 5 sur tout, mec !We got 5 on ery'thang mane!
On a Dru Down, on a les Luniz ! Shock G, ça va ?We got Dru Down, we got the Luniz! Shock G, wassup?
Numskull et Yukmouth ! Richie Rich, E-40, Spice 1Numskull and Yukmouth! Richie Rich, E-40, Spice 1

Tu dis que t'as 5 sur ma meuf, tu peux la plier sur la tableYou say you got 5 on my tender, you can bend her over the table
Mais assure-toi de ramener mon étalon à mon écurieBut be sure that you bring my stallion back to my stable
Dis, frangin ? Pas de jeux d'école primaire iciSay, brah? No elementary school-ground playing
Pas un billet de 5 dollars, mais 5-double-zéro pour de vrai, tu sens ?Not a 5-dollar bill, but 5-double-zero on the real, feel?
Je suis sur le niveau, restant tranquilleI'm on the level, staying mellow
Pas de critiques des gars, salutNo criticism from the fellows, hello
Être en mode défoncé pendant une course-poursuite mais je ne touche pas les billesBeing keyed during a high-speed but still don't tap the BB's
Je suis DD, Dru Down, bébéI'm DD, Dru Down, baby

Comme du Nyquil, je fais tomber les fièvresLike Nyquil, I drop fevers
Alors soit tu mets tes 5, soit tu dois le laisser comme BeaverSo either put your 5 up, or you gots to Leave It like Beaver
Parce que tu vois, un mec qui fait semblant d'être fauché va fumer ton spliff toute la journée'Cause see, a nigga perpin' broke'll smoke your spliff all day
Rentrer chez lui et acheter un gros verre avec son fric puis parierGo home and buy big drinky with his briddy then parlay
J'ai 5 sur le Hennessy, Seagram's ou Gordon'sI got 5 on the Hennessy, Seagram's, or Gordon's
Parce que c'est comme ça qu'on fait, comme Montell Jordan'Cause This is How We Do It like Montell Jordan
Je viens de la ville d'Oakland, Frank Nitti est un gonerI'm from the Oakland City, Frank Nitti is a goner
Num' fait exploser comme l'OklahomaNum' blowing it up like Oklahoma

Mets ton fric avec le mien, crois-moi, on va plierPut your feev' with my fin, best believe we'll bend
Plus de coins que tu ne pensais jusqu'à ce que quelque chose de bien soit achetéMore corners than you thought till something right is bought
Plus de zig-zags ? Crois ça : Fumer !More z-zags? Believe that: Tokin!
D'où tu viens ? Oakland ! FumantWhere you from? Oakland! Smokin'
En essayant de percer la cuirasseIn attempts to crack the chestplate
Les zips sont si moelleux que toute la ville m'adoreThe zips be so fluffy the whole town loves me
À chaque événement, je suis chargéAt every event I'm sacked up
Alors si tu as besoin de moi, crie Double R quand tu me voisSo if you need me, scream Double R when you see me

J'ai cinq sur ça (c'est bon !)I got five on it (got it good!)
Prends ton 4, on va se défoncerGrab your 4, let's get keyed
J'ai 5 sur çaI got 5 on it
En train de fumer cette weed indo !Messing with that indo weed!
J'ai 5 sur ça, ça me fige, et je suis défoncéI got 5 on it, it's got me stuck, and I'm tore back
J'ai 5 sur ça : Partenaire, allons faire moitié sur un sac !I got 5 on it: Partna let's go half on a sack!

E-40, pourquoi tu me traites si mal ? 40 fait que ça arriveE-40, why you treat me so bad? 40 makes it happen
Fosgate claque et les revenus augmententFosgate slappin' and revenue grows
Avec juste un peu de flamboastin légerFrom just a little bit of lightweight flamboastin'
Des fumées puissantes, des nuages puissants et des lumières du NordPotent fumes, lingering mighty clouds and Northern Lights
Tu disrespectes Vic da BaronYou disrespect Vic da Baron
Et tu violeras mes droits civiquesAnd you'll be violating my civil rights
Je commence à sentir mon fricI'm starting to feel my scrilla
Mais peut-être qu'aujourd'hui mon fric ne me sent pasBut perhaps today my scrilla ain't feeling me
Pour la simple raison que je suis parti à la piste avec plein de fous, BFor the simple fact that I'm off to the track with hella fools, B
Poches vides, lançant 5, mec, je suis défoncéPockets empty, pitching 5, man I'm dusted
J'ai enlevé mon chapeau, l'ai passé, mec, fais-moi un peu de pognonTook off my hat, passed it around, man sprinkle me

Moi et E-40 à la tête, venant bien, de plus, tu laisses le plomb sortirMe and E-40 to the head, comin' fed plus, you let the lead bust
Prêt à faire un meurtre, mec, défoncé par l'HurricaneReady to do a murda, mayn, perved off the Hurricane
Bégayant encore, témoins de ce que ça fait d'être à deux cinquièmesSlurred again, witness what bein' off two-fifths equal
Moi tuant des gens comme Jason, faisant face à la mort à chaque suiteMe killin' people like Jason, facin' death every sequel
(Insane dans la tête !) Apporte la douleur comme Method(Insane in the membrane!) Bring the Pain like Method
Négligé, fumant de la kryptonite pour le cerveau au petit-déjeunerNeglected, smokin' kryptonite to the brain for breakfast
Goulée de Hen-do, je vais faire le mal que les hommes fontGuzzle the Hen-do, finsta do the evil that men do
Donne-moi du fric, je vais continuer et continuerGive me feev', I shall proceed and continue

J'ai cinq sur ça (c'est bon !)I got five on it (got it good!)
Prends ton 4, on va se défoncerGrab your 4, let's get keyed
J'ai 5 sur çaI got 5 on it
En train de fumer cette weed indo !Messing with that indo weed!
J'ai 5 sur ça, ça me fige, et je suis défoncéI got 5 on it, it's got me stuck, and I'm tore back
J'ai 5 sur ça : Partenaire, allons faire moitié sur un sac !I got 5 on it: Partna let's go half on a sack!

Ouais, ça fait un moment que je n'ai pas crié depuis la villeYeah, it's been a while since I've hollered from the town
J'ai traîné et entendu Yuk' et Num', j'ai dit que je devais être làMess around and heard Yuk' and Num', said I gotta be down
Parce que de nouveaux styles arrivent, regarde autour de toi'Cause new styles is going down, look around you
Des sons des Lunz qui se répandent autour de toiTunes from the Lunz spreading round and round you

De retour pour récupérer mon O, ils me laissent coulerBack to get my O on, they let me flow on
Le trente-cinq sur ça, ouais, je suis dessusThe thirty-five on it, yeah, I'm on it
Toujours apporter du satin pour les sous-vêtementsStill bringing satin for them drawers
Velours pour le micro et j'ai une livre pour la causeVelvet for the mic and got a pound for the cause

Rouler du cannabis sativa, frapper la Mary JaneRolling up cannabis sativa, hitting the Mary Jane
Fumer le 5 avant qu'il ne soit 12 heures, sirotant de l'HurricaneSmoking the 5 before it's 12 o'clock, sipping on Hurricane
Mieux vaut fumer de l'indoBetter to smoke on the indo
Je roule ma fenêtre, je vais au paysRolling up my window, finna to go to the land
Avec une poignée de brocoliWith a handful of broccoli
Quand il s'agit de collant, je suis l'hommeWhen it comes to the sticky I'm the man
Écraser sale, je frappe le J si fort que je vomisCrush nasty, I be hitting the J so hard I hurl
Tomber par terre prêt à avoir un AVCFall on the floor fittin' to have a stroke
T-H-C, ce n'est pas une blagueT-H-C ain't no joke
J'ai 5 sur tout, allons nous charger et fumerI got 5 on ery'thing, let's get loaded and smoke
S-P-I-C-E est sur le point de le frapper et de creverS-P-I-C-E about to hit it and croak

J'ai cinq sur ça (c'est bon !)I got five on it (got it good!)
Prends ton 4, on va se défoncerGrab your 4, let's get keyed
J'ai 5 sur çaI got 5 on it
En train de fumer cette weed indo !Messing with that indo weed!
J'ai 5 sur ça, ça me fige, et je suis défoncéI got 5 on it, it's got me stuck, and I'm tore back
J'ai 5 sur ça : Partenaire, allons faire moitié sur un sac !I got 5 on it: Partna let's go half on a sack!

Ouais, ça va bébé ?Yeah, wassup baby?
C'est moi, ton gars avec la cape qui est toujours serréeIt's me, your boy with the cape that's always tight
Tu es un peu à court de fric ?You a little short on some ends?
Ne t'inquiète pas, je vais m'en occuper, j'ai 5 là-dessusDon't worry, I'll take care of that, I got 5 on that
Je suis là pour toi.I got you

Escrita por: Anthony Gilmour / Clydes Smith / Dennis Thomas / Denzil Foster / Donald Boyce / Garrick Husband / George Brown / Jay King / Jerold Ellis Jr. / Richard Westfield / Robert Bell / Robert Mickens / Ronald Bell / Thomas McElroy. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luniz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección