Transliteración y traducción generadas automáticamente
Subarashii sekai
Lunkhead
Un mundo maravilloso
Subarashii sekai
Bajo la lluvia de luz
ふりそそぐひかりのなか
furisosogu hikari no naka
Nos reíamos
ぼくたちはわらっていた
bokutachi wa waratte ita
Realmente me gustabas
きみのことほんとうにすきだった
kimi no koto hontou ni suki datta
Un mundo maravilloso, días irrecuperables
すばらしいせかい、もどれないひび
subarashii sekai, modorenai hibi
A pesar de cuánto te lastimé, siempre sonreías
どれだけきずつけてもきみはいつもわらってくれたのに
dore dake kizutsukete mo kimi wa itsumo waratte kureta no ni
El corazón que baila en el viento, inalcanzable, ya
かぜにまうこころ、とどかない、もう
kaze ni mau kokoro, todokanai, mou
No me di cuenta de que estabas llorando en la jaula de la soledad
こどくのおりのなかでないてたきみにきづけなかった
kodoku no ori no naka de naiteta kimi ni kitsuke nakatta
Tu sonrisa hasta el final es demasiado dolorosa
さいごまでえがおのきみがせつなすぎる
saigo made egao no kimi ga setsuna sugiru
Huí de todo
すべてからにげつづけた
subete kara nige tsuzuketa
Tenía miedo de perder
なくすことがこわかった
nakusu koto ga kowakatta
Solo me apoyaba en tu amabilidad
やさしさにあまえてただけだった
yasashisa ni amaeteta dake datta
Un mundo querido, días irrecuperables
いとしいせかい、もどれないひび
itoshii sekai, modorenai hibi
A pesar de cuánto te lastimé, ¿siempre sonreías, verdad?
どれだけきずつけてもきみはいつもわらってくれたよね
dore dake kizutsukete mo kimi wa itsumo waratte kureta yo ne?
Los corazones que se cruzan, ya no se escuchan
すれちがうこころ、きこえない、もう
surechigau kokoro, kikoenai, mou
¿Siempre sonreías mientras empujabas y matabas la soledad?
こどくをおしころしたままでいつもわらっていたんだよね
kodoku o oshi koroshita mama de itsumo waratte itanda yo ne?
Después de nuestro último beso, lloraste un poco
さいごのきすののちきみはすこしないた
saigo no kisu no nochi kimi wa sukoshi naita
Realmente, realmente, realmente lo siento
ほんとうに、ほんとうに、ほんとうにごめんね
hontou ni, hontou ni, hontou ni gomen ne
Realmente me gustabas
きみのことほんとうにすきだった
kimi no koto hontou ni suki datta
Un mundo querido, días que se rompen
いとしいせかい、こわれていくひび
itoshii sekai, kowarete iku hibi
Como si no hubiera nada en absoluto, las luces de la ciudad son hermosas
まるでなにもなかったかのようにまちのひかりはきれいで
marude nanimo nakatta ka no you ni machi no hikari wa kirei de
El corazón que baila en el viento, cuando me di cuenta
かぜにまうこころ、きづいたら
kaze ni mau kokoro, kizuitara
Ya no estabas en mi mundo, gritando desde el fondo lloraba
もうきみのいないせかいすみっこでこえをあげてないていた
mou kimi no inai sekai sumikko de koe o agete naite ita
Los cerezos caen y tiñen la noche de blanco
さくらがまいおちてよるをしろくそめる
sakura ga maiochite yoru o shiroku someru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lunkhead y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: