Traducción generada automáticamente

Besaré El Suelo (Revolver)
Luz Casal
Ich werde den Boden küssen (Revolver)
Besaré El Suelo (Revolver)
Je schöner das Leben ist,Cuanto más bella es la vida
umso heftiger sind seine Krallen,más feroces sus zarpazos,
je mehr Früchte ich ernte,contra más frutos consigo
desto näher bin ich dem Verlust.más cerca estoy de perder,
Bei einem deiner Küssepor una caricia tuya
berühre ich den Himmel mit meinen Händen,toco el cielo con las manos
doch ich weiß, wenn du gehst,pero sé que si te marchas,
werde ich erneut den Boden küssen.besaré el suelo otra vez.
Schreie es in die Welt, zerreiße die LuftGrita al mundo, rompe el aire
bis deine Stimme verstummt,hasta que muera tu voz,
denn die Liebe ist ein Geheimnisque el amor es un misterio
und betrifft nur zwei,y que importa sólo a dos,
wir werden durch die Straßen rennen,correremos por las calles,
du und ich werden schreien,gritaremos tu y yo
dass die Liebe ein Geheimnis istque el amor es un misterio
und dass sie nur zwei etwas angeht, nur zwei, nur zwei.y que importa sólo a dos, sólo a dos, sólo a dos.
Doch ich will kein Mitleid erregenmas no quiero causar pena
nur wegen meiner Natursólo por mi condición
als gebrochene Frau im Wesende mujer rota en esencia
und verletzt im Herzen.y herida en el corazón
Es wird keinen Mann auf dieser Welt geben,no habrá un hombre en este mundo
der mich wieder zu Fall bringt,que me vuelva a hacer caer,
denn ich weiß, wenn er geht,porque sé que si se marcha
werde ich erneut den Boden küssen.besaré el suelo otra vez.
Schreie es in die Welt, zerreiße die Luftgrita al mundo, rompe el aire
bis deine Stimme verstummt,hasta que muera tu voz,
denn die Liebe ist ein Geheimnisque el amor es un misterio
und betrifft nur zwei,y que importa sólo a dos,
wir werden durch die Straßen rennen,correremos por las calles,
du und ich werden schreien,gritaremos tu y yo
dass die Liebe ein Geheimnis istque el amor es un misterio
und dass sie nur zwei angeht.y que importa sólo a dos
Wenn der Hurrikan kommt,Cuando llegue el huracán,
der sicher kommen wird,que seguro ha de venir,
weil du aus meinen Armen gehst,por marcharte de mis brazos,
weil du vor mir fliehst,por escaparte de mí
werde ich denken, dass wir groß waren,pensaré que fuimos grandes,
ich werde denken, dass wir zwei waren,pensaré que fuimos dos,
du in deinem Körper, ich in meinemtú en tu cuerpo, yo en el mío
aber ein einziges Herz.pero un sólo corazón.
Schreie es in die Welt, zerreiße die Luftgrita al mundo, rompe el aire
bis deine Stimme verstummt,hasta que muera tu voz,
denn die Liebe ist ein Geheimnisque el amor es un misterio
und betrifft nur zwei,y que importa sólo a dos,
wir werden durch die Straßen rennen,correremos por las calles,
du und ich werden schreien,gritaremos tu y yo
dass die Liebe ein Geheimnis istque el amor es un misterio
und dass sie nur zwei angeht, nur zwei, nur zwei.y que importa sólo a dos, sólo a dos, sólo a dos.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luz Casal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: