Traducción generada automáticamente

Shh (part. BRATTY)
Álvaro Díaz
Chut (feat. BRATTY)
Shh (part. BRATTY)
On dit qu'à l'avant, il y a plus de mondeDicen que a'lante vive más gente
Mais mon cœur me crie : arrête-toiPero el corazón me grita: detente
Quand j'essaie de t'oublier, de ne pas penser à toiCuando trato de olvidarte, no pensarte
En essayant, je ne fais que te rappelerIntentándolo lo que hago es recordarte
Ça fait un an qu'on s'est quitté (qu'on s'est quitté)Ya va un año desde que nos dejamo' (dejamo')
Ça fait un an qu'on ne se parle presque plus (presque plus)Ya va un año que casi ni hablamo' (ni hablamo')
Et si on parle (on parle), eh bien on se dispute (on se dispute)Y si hablamo' (hablamo'), pues peleamo' (peleamo')
Et si on se dispute, eh bien on ne se parle presque plusY si peleamo', pues casi ni hablamo'
Apparemment, ce qui était une connexionAl parecer lo que antes era conexión
A disparu, avec le temps ça s'est coupéDesapareció, con el tiempo se cortó
Ton amour me faisait voler comme un cerf-volantTu amor solía hacerme volar como chiringa
Et maintenant c'est un marqueur qui a plus d'encreY ahora es un marcador al cual se le acabó la tinta
Un mur néon qui se décolorePared color neón que se despinta
Une cassette vidéo dont la bande est casséeUn video cassette al cual se le dañó la cinta
J'ai encore espoir qu'on puisse être heureuxAún tengo esperanza que podamos ser felice'
Et je reste silencieux parce que l'orgueil me dit queY me quedo calla'o porque el orgullo me dice que
Parfois, c'est mieuxA veces es mejor
De ne pas parler avec le cœurNo hablar con el corazón
De garder les sentimentsMantener los sentimientos
En silenceEn silencio
Ah, ma bouche cache ce que ma poitrine crieAh, mi boca calla lo que mi pecho grita
Boum, boum, ma chérie a besoin de moiBum, bum le hace falta mi negrita
Car mes souvenirs ont tatoué ton sourirePues mis recuerdos tienen tatuao' tu sonrisa
La mélodie de ta voix s'entend encore dans la briseLa melodía de tu voz aún se escucha en la brisa
Je sens qu'il manque des chapitres à notre livreSiento que a nuestro libro le faltaron capítulos
Je sens que finir ce qu'on avait était ridicule (était ridicule)Siento que terminar lo tuyo y mío fue ridículo (fue ridículo)
Et même si la douleur reste, je sais que dans ton cœurY aunque quede el dolor, sé que de tu corazón
Je reste le champion même si je ne porte plus le titreSigo siendo el campeón aunque ya no cargue el título
Ça a fait mal de devoir faire mes valisesPues dolió tener que hacer maleta
C'était comme nager à contre-courant, sans palmes et sans bouéeFue como nadar en contra de la corriente, sin aleta y sin chapaleta
Avec toi, je m'imaginais en étiquetteYo contigo me imaginaba en etiqueta
Devant la mer sur une autre planèteFrente al mar en otro planeta
Mais j'ai perdu la carte au trésorPero perdí el mapa del tesoro
Et même si tu me manques, ça sort par tous les poresY aunque te extrañe, se me sale por los poros
Je confesse qu'en fuyant ta vie, j'ai perdu l'orConfieso que por correr de tu vida perdí el oro
Mais je ne dis rien, et si je parle, je parle seul parce quePero no digo na', y si hablo, hablo solo porque
Parfois, c'est mieuxA veces es mejor
De ne pas parler avec le cœurNo hablar con el corazón
De garder les sentimentsMantener los sentimientos
En silence, ohEn silencio, oh
Oh, oh, ohOh, oh, oh
Mais je pense encore à toiPero aún pienso en ti
Oh, oh, ohOh, oh, oh
Mais je pense encore à toiPero aún pienso en ti
Oh, oh, ohOh, oh, oh
Mais je pense encore à toiPero aún pienso en ti
Oh, oh, ohOh, oh, oh
Mais je pense encore à moiPero aún pienso en mí



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Álvaro Díaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: