
We Don't Talk About Bruno (Mirabel's Villain Song)
Lydia the Bard
CANÇÃO DO VILÃO DE MIRABEL
We Don't Talk About Bruno (Mirabel's Villain Song)
Não falamos do Bruno, não, não, nãoWe don't talk about Bruno no, no, no
Não falamos do BrunoWe don't talk about Bruno
Mas você o fez ir emboraBut you made him walk away
Ele partiu por conta própria ou assim você dizHe left himself or so you say
Mas ouvi outra versãoBut I've heard another take
Você se esconde na sua tempestadeYou hide in your storm
E se fecha da chuvaAnd close off from the rain
Mas não vê os estragos que deixa para trásBut don't see the damage in your wake
Por causa do Bruno, então você se volta contra mimFrom Bruno, then you turn on me
Sussurra como se eu não visseYou whisper as if I don't see
O medo, o pavor, do que sereiThe fear, the dread, of what I'll be
OohOoh
Mas não falamos do Bruno, não, não, nãoBut we don't talk about Bruno, no, no, no
Não falamos do BrunoWe don't talk about Bruno
Cada som que você ouviu, mas seu silêncio era ensurdecedorEvery sound your heard but your silence was deafening
Cada decibel descartável para se salvar de se intrometerEach decibel dismissible to save yourself from meddling
Ou talvez você tenha medo demais de fazer qualquer barulho?Or maybe you're too scared to wake a sound at all?
Ela será um perigo para todos nósShe'll ve a danger to us all
Não fique parado e balance o barco, ou você arrisca afundarDon't stand and rock the boat, or you'll risk going overboard
Deixe os outros se afogarem antes de tentar trazê-los de volta à costaLet the others drown 'fore you reach to pull them back ashore
Bem, agora o barco está afundando e todos estão se afogandoWell now the boats sinking and everyone's going down
Um sinal constante de tudo que você não temA constant sign of all that you lack
Ela é uma maldiçãoShe's a curse
Ela é a culpadaShe's to blame
Então, rápido, vire as costasSo quick turn your back
Bem, estou cansada de ser boazinha, então talvez pense duas vezes quando vocêWell I'm done playing nice, so maybe think twice when you
Não falar do Bruno, não, não, nãoDon't talk about Bruno no, no, no
Não falamos do BrunoWe don't talk about Bruno
As flores florescem quando você entra em uma salaFlowers bloom when you walk in a room
Mas eu vejo todos os espinhos que você escondeBut I see all the thorns that you hide
Rosa venenosa, você pode pensar que ninguém sabePoison rose, you might think no one knows
Mas eu vejo através da sua máscaraBut I see right through your disguise
Eu sofri todas essas dores, sacrifiquei-me por vocêI suffered all this heartache, I sacrificed for your sake
Enquanto você governava e reinava lá de cimaAs you ruled and reigned from above
Bem, agora minha dor está acabandoWell now my pain is ending
Estou cansada dessa farsaI'm done with this pretending
Finalmente livre de perseguir seu amorFinally free from chasing your love
Livre do seu amorFree from your love
Hora de derrubar essa famíliaTime to bring this family down
Sim, agora sou a vilã do seu conto de fadasYeah I'm the villain in your fairytale now
A areia acabou e só você tem a culpaThe sands run out and there's just you to blame
Como é sentir manchar o nome da sua família?How's it feel to stain your family name?
Vou recuperar tudo o que perdi, para que você entenda o custo da sua apatiaI'll reclaim all that I've lost, see you understand what your apathy cost
São seus últimos dias, e ainda vou ouvi-lo dizerIt's your end of days, and I'll still hear you say
Não falamos do Bruno, não, não, nãoWe don't talk about Bruno, no, no, no
Deveríamos ter falado sobre BrunoShould've talk about Bruno



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lydia the Bard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: