Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.881

Tale As Old As Time (Belle's Villain Song)

Lydia the Bard

Letra

Significado

Conte aussi vieux que le temps (Chanson du méchant de Belle)

Tale As Old As Time (Belle's Villain Song)

Conte aussi vieux que le tempsTale as old as time
Vrai comme ça peut l'êtreTrue as it can be
Regarde les pétales tomberWatch the petals fall
Désespéré comme tu rampesDesperate as you crawl
À genoux devant moiOn your knees to me

C'est ta dernière pageIt's your final page
Conte de fées terminéFairytale complete
Tu vois, dans ce monde, nous ne sommes que des acteursYou see in this world we're merely players
Mais la vérité, c'est que je suis ta beauté, tu es la bêteBut the truth is I'm your beauty, you're the beast

Toujours juste pareilEver just the same
Toujours une surpriseEver a surprise
J'ai déjà vu çaI've seen this before
Tombant à ma porteFalling at my door
Désespéré pour ton prixDesperate for your prize

Tu pensais qu'on était faits l'un pour l'autreYou thought we're a match
Mon chéri, je suis bien plus maligne que çaSweetheart, I am far smarter than that
Il n'y a personne vivant qui puisse me défierThere is no one living that can challenge me
Tu es indigne et ça, mon amour, c'est un faitYou’re unworthy and that, love, is a fact

(Ooh)(Ooh)

Quel plan génial, vraiment, tu as pensé à tout ça ?What a genius plan, truly did you think this through?
Piéger la fille la plus intelligente du pays ?Trap the smartest girl in all the land?
Laissez-vous tous croire que j'irais tranquillementLet you all believe I would go quietly
Pendant que je m'asseyais et planifiais ma mainWhile I sat and planned my hand
Je n'ai pas passé ma vie à lire des livres, mes heures à étudierI have not spent my life reading books, my hours studying
Pour être la femme solitaire d'un prince désespéréTo be some desperate prince's lonely wife
Tu veux me enfermer ?Wanna lock me away?
Eh bien, amuse-toi bien avec çaWell, by all means, have your fun with that
Mais je serai l'auteure de ma vieBut I will be the author of my life

Alors, au diable ta fleurSo to hell with your flower
Vous êtes tous des idiots de penserYou're all idiots for thinking
Que vous sortiriez vraiment de ça vivants (vivants)That you'd really make it out of this alive (make it out alive)

(Conte aussi vieux que le temps)(Tale as old as time)
Tu n'es rien d'autre qu'un monstre pour moi (mélodie aussi vieille que la chanson)You are nothing but a monster to me (tune as old as song)
Moins que rien, tu ne vaux pas ma pitié (amer et étrange)Less than nothing you're not worth my pity (bittersweet and strange)
Pas un seul d'entre vous (trouver que tu peux changer)Not even one of you (finding you can change)
N'est un rival pour ce que je peux faire (certain comme le soleil)Is a rival to what I can do (certain as the Sun)
Sous-estimé tout ce temps (se levant à l'est)Underestimated all this time (rising in the east)
Tu ne comprends pas, c'est mon plan (conte aussi vieux que le temps)Don't you get it this is my design (tale as old as time)
J'ai fait tous mes mouvements (chanson aussi vieille que la rime)I've made all my moves (song as old as rhyme)
À quelques secondes de la véritéSeconds from the truth

Beauté et le-Beauty and the-
(Beauté et le-)(Beauty and the-)
Beauté et le-Beauty and the-
MonstreBeast
(Beauté et la Bête)(Beauty and the Beast)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lydia the Bard y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección