Transliteración y traducción generadas automáticamente

ภาพสุดท้าย (Last Twilight)
LYKN
Dernier Crépuscule
ภาพสุดท้าย (Last Twilight)
C'est pas grave, je dois juste comprendre
ไม่เป็นไร ฉันก็แค่ต้องเข้าใจ
mái bpen rai chǎn gôr khâe tông khâo jai
C'est pas grave, même si tout ce qu'on a rêvé ensemble
ไม่เป็นไร ถ้าแม้ทุกอย่างที่ฝันไว้ด้วยกัน
mái bpen rai thâ mâe thúk yàang thî fân wái dûai kan
N'est pas comme dans mes rêves, je comprends
ไม่เป็นเหมือนที่ฝันฉันเข้าใจ
mái bpen muean thî fân chǎn khâo jai
Les mots d'amour que tu m'as dits
คำว่ารักที่เธอบอกรัก
kham wâa rák thî thêe bòrk rák
Aident à prolonger ma respiration, juste en gardant ce sentiment en mémoire
ช่วยต่อลมหายใจแค่ได้จำความรู้สึกนี้เอาไว้
chûai tòr lom hāi jai khâe dâi jam khwām rú sùk nî ao wái
Les souvenirs resteront gravés dans mon cœur
ความทรงจำจะยังจดจำด้วยหัวใจ
khwām song jam jà yang jòt jam dûai hūa jai
Je n'oublierai jamais à quel point on s'est aimés
จะไม่ลืมเลยเราเคยรักกันแค่ไหน
jà mái lûem loei rao khoei rák kan khâe nǎi
La dernière image que je garderai, c'est celle où on s'aimait
ภาพสุดท้ายที่ฉันจะจำคือภาพที่เรารักกัน
phâap sùt thái thî chǎn jà jam khue phâap thî rao rák kan
La dernière image, c'est quand tu me regardais, dans mes yeux
ภาพสุดท้ายคือตอนที่เธอมองมา ในดวงตาฉัน
phâap sùt thái khue tôn thî thêe mǒng mā nai duang tà chǎn
L'image de toi, je vais la garder
ภาพของเธอ จะจำเอาไว้
phâap khǎng thêe jà jam ao wái
Peu importe le temps que ça prendra, elle sera toujours belle
แม้ว่านานสักแค่ไหนก็ยังสวยงาม
mái wâa nân sàk khâe nǎi gôr yang sǔai ngām
Je te garderai dans mon cœur
ฉันจะจำเธอในใจ
chǎn jà jam thêe nai jai
L'image de toi ne s'effacera pas
ภาพของเธอจะไม่ปล่อยให้หายไป
phâap khǎng thêe jà mái bplàwy hāi hāi bpai
Ta voix continuera de résonner dans mon cœur
เสียงของเธอจะยังคงดังในหัวใจ
sīang khǎng thêe jà yang khong dang nai hūa jai
Même si demain tout change
แม้พรุ่งนี้จะเปลี่ยนไป
mái phûng nî jà bplìan bpai
Les mots d'amour ne disparaîtront pas avec le temps
คำว่ารักคงไม่หายไปตามเวลา
kham wâa rák khong mái hāi bpai tām wēla
Rien n'a jamais été flou, comme si c'était hier
ทุกสิ่งไม่เคยเลือนลางเหมือนกับเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน
thúk sìng mái khoei luean lâang muean gàp phêng gèrd lên muea wān
L'image de tes souvenirs est toujours là, jamais effacée
ภาพความทรงจำของเธอยังอยู่เสมอไม่เคยจาง
phâap khwām song jam khǎng thêe yang yù sàmœ̄r mái khoei jāng
Le temps ne peut rien effacer, rien ne peut couvrir
เวลาไม่อาจจะลบ อะไรก็ไม่อาจจะกลบ
wēla mái àat jà lóp àrai gôr mái àat jà klòp
Le son de mon cœur qui continue de chanter, sera comme une chanson sans fin
เสียงของหัวใจที่ยังคงบรรเพลงมันจะเป็นดั่งเพลงที่ไม่มีวันจบ
sīang khǎng thêe yàng khong bān phleng man jà bpen dàng phleng thî mái mī wan jòp
Les mots d'amour que tu m'as dits
คำว่ารักที่เธอบอกรัก
kham wâa rák thî thêe bòrk rák
Aident à prolonger ma respiration, juste en gardant ce sentiment en mémoire
ช่วยต่อลมหายใจแค่ได้จำความรู้สึกนี้เอาไว้
chûai tòr lom hāi jai khâe dâi jam khwām rú sùk nî ao wái
Les souvenirs resteront gravés dans mon cœur
ความทรงจำจะยังจดจำด้วยหัวใจ
khwām song jam jà yang jòt jam dûai hūa jai
Je n'oublierai jamais à quel point on s'est aimés
จะไม่ลืมเลยเราเคยรักกันแค่ไหน
jà mái lûem loei rao khoei rák kan khâe nǎi
La dernière image que je garderai, c'est celle où on s'aimait
ภาพสุดท้ายที่ฉันจะจำคือภาพที่เรารักกัน
phâap sùt thái thî chǎn jà jam khue phâap thî rao rák kan
La dernière image, c'est quand tu me regardais, dans mes yeux
ภาพสุดท้ายคือตอนที่เธอมองมา ในดวงตาฉัน
phâap sùt thái khue tôn thî thêe mǒng mā nai duang tà chǎn
L'image de toi, je vais la garder
ภาพของเธอ จะจำเอาไว้
phâap khǎng thêe jà jam ao wái
Peu importe le temps que ça prendra, elle sera toujours belle
แม้ว่านานสักแค่ไหนก็ยังสวยงาม
mái wâa nân sàk khâe nǎi gôr yang sǔai ngām
Je te garderai dans mon cœur
ฉันจะจำเธอในใจ
chǎn jà jam thêe nai jai
La dernière image que je garderai, c'est celle où on s'aimait
ภาพสุดท้ายที่ฉันจะจำคือภาพที่เรารักกัน
phâap sùt thái thî chǎn jà jam khue phâap thî rao rák kan
La dernière image, c'est quand tu me regardais, dans mes yeux
ภาพสุดท้ายคือตอนที่เธอมองมา ในดวงตาฉัน
phâap sùt thái khue tôn thî thêe mǒng mā nai duang tà chǎn
L'image de toi, je vais la garder
ภาพของเธอ จะจำเอาไว้
phâap khǎng thêe jà jam ao wái
Peu importe le temps que ça prendra, elle sera toujours belle
แม้ว่านานสักแค่ไหนก็ยังสวยงาม
mái wâa nân sàk khâe nǎi gôr yang sǔai ngām
Je te garderai dans mon cœur
ฉันจะจำเธอในใจ
chǎn jà jam thêe nai jai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LYKN y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: