Traducción generada automáticamente

La lune et le miel
Lynda Lemay
La luna y la miel
La lune et le miel
Tal vez tenías catorce añosT'avais peut-être quatorze ans
Todavía tenías la cabeza llena de cabelloT'avais encore la tête velue
Tenías los dientes llenos de cercasT'avais des clôtures plein les dents
La primera vez que te viLa première fois que je t'ai vu
Todavía jugabas con tu hondaTu jouais encore avec ta fronde
Yo todavía jugaba a la rayuelaJe jouais encore à la marelle
Cuando nos prometimos el mar y el mundoQuand on s'est promis mer et monde
Y luego la luna y luego la mielEt puis la lune et puis le miel
Fuiste mi primer hombre y yo tu primera doncellaTu as été mon premier homme et moi, ta première pucelle
Y fue en el asiento traseroEt c'est sur la banquette arrière
Del auto de tu padreDe la voiture de ton père
Que le pedía a Dios que me perdonara por estar haciendoQue j'priais Dieu pour qu'y m'pardonne d'être déjà en train de faire
Lo que para mí solo podía serCe qui, pour moi, ne pouvait être
Amor eternoQue de l'amour éternel
Tal vez estabas disfrutandoT'étais peut-être en train de jouir
O tal vez estabas cambiandoOu peut-être en train de muer
Cuando me dijiste: Qué placerQuand tu m'as dit : Ça fait plaisir
Saber que somos los primerosD'savoir que l'on est le premier
Un poco celoso, un poco conscienteUn peu jaloux, un peu conscient
De que amar siempre, dura mucho tiempoQu'aimer toujours, ça dure longtemps
Sobre todo cuando se tiene catorce añosSurtout quand on a quatorze ans
Y toda la vida por delanteEt qu'on a toute la vie devant
Tenías la cabeza calva cuando te vi hace unos díasT'avais le crâne dégarni quand je t'ai vu y a quelques jours
Te mudaste cerca de aquíT'es déménagé près d'ici
Tienes cercas en tu patioT'as des clôtures dans ta cour
Todavía jugabas como un niño dando vueltas por tu casaTu jouais encore comme un gamin à faire le tour de ta maison
Dando vueltas por tu jardínÀ faire le tour de ton jardin
En un pequeño tractor cortacéspedSur un p'tit tracteur à gazon
Tal vez tenías 34 añosT'avais peut-être 34 ans
Y aún tenías un buen encantoEt encore une bonne dose de charme
Tenías la custodia de tus hijosT'avais la garde de tes enfants
Pero no habías conservado a tu esposaMais t'avais pas gardé ta femme
Yo estaba más redonda y más rubiaMoi, j'étais plus ronde et plus blonde
Sin duda, un poco menos hermosaSans aucun doute, un peu moins belle
No había conocido ni el mar ni el mundoJ'n'avais connu ni mer ni monde
Ni la luna ni la mielEt ni la lune et ni le miel
Estaba allí, frente a tu casa, plantada como un gran girasolJ'étais là, devant ta demeure, plantée comme un grand tournesol
Bajaste de tu pequeño tractorT'es descendu d'ton petit tracteur
Todo sudado, en camisetaTout en sueur, en camisole
Me pusiste el corazón acelerado y el rostro todo sonrojadoTu m'as fait le cœur tout crispé et le visage tout écarlate
Cuando tu sonrisa me revelóQuand ton sourire m'a dévoilé
Tu hermosa fila de dientes derechosTa belle rangée de dents droites
Salimos de nuestros treinta añosOn est sorti de nos trentaines
Recuperamos nuestra juventudOn a rechaussé notre jeunesse
En un auto que era tuyoDans une voiture qui était la tienne
Nos amamos a toda velocidadOn s'est aimé à toute vitesse
Tal vez estabas disfrutandoT'étais peut-être en train de jouir
O tal vez estabas llorandoOu peut-être en train de pleurer
Cuando me dijiste: Qué placerQuand tu m'as dit : Ça ferait plaisir
Saber que seré el últimoD'savoir que je serais le dernier



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lynda Lemay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: