Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 233

M'exaucerais-tu quand même

Lynda Lemay

Letra

Würdest du mich trotzdem erhören

M'exaucerais-tu quand même

Ich hab' die Kirche vergessenJ'ai oublié l'Eglise
Ich hab' das lauwarme Wasser vergessenJ'ai oublié l'eau tiède
Das segnet, das tauftQui bénit, qui baptise
Ich hab' um Hilfe nicht gebetenJe n'ai demandé d'aide

Nur bei den Chefs der FirmenQu'aux patrons d'entreprise
Und bei den BankmanagernEt qu'aux gérants de banque
Weil ich weiß, wo sie die WareParce qu'eux, la marchandise
Verstecken, das ist klarJe sais où ils la planquent

Ich hab' vergessen, ist schon lange herJ'ai oublié, y'a longtemps
Die Worte des VaterunsersLes mots du Notre Père
Die Anzahl der GeboteLe nombre de command'ments
Und den Namen deiner MutterEt le prénom d'ta mère

Ich hab' mehr Blasphemien gesagtJ'ai dit plus de blasphèmes
Als zehn Betrunkene im ChorQue dix ivrognes en choeur
Mehr obszöne GeschichtenPlus d'histoires obscènes
Als ein Konvoi von Lkw-FahrernQu'un convoi d' camionneurs

{Refrain:}{Refrain:}
Aber wenn ich dich so fragen würdeMais si j'te d'mandais, comme ça
Ob du den Mann retten würdest, den ich liebeDe sauver l'homme que j'aime
Der in einem jämmerlichen Zustand istQui est dans un piteux état
Würdest du mich trotzdem erhörenM'exaucerais-tu quand même

Ich war nicht hilfsbereitJ'ai pas été serviable
Hab' nur an mich selbst gedachtJ'ai pensé qu'à moi-même
Es gibt zuverlässigere SchafeY 'a des brebis plus fiables
In den meisten HöfenDans la plupart des fermes

Er ist nicht weniger treuY s'fait pas moins fidèle
Und auch nicht weniger gläubigEt puis moins pratiquante
Er wird mir keine Flügel verleihenY me pouss'ra pas d'ailes
Ich werde sterben wie eine PflanzeJ'vais mourir comme une plante

Es gibt welche, die sich niederwerfenY'en a qui s'prosternent
Vor ihrem Gott SonneDevant leur dieu Soleil
Ich lebe römischMoi, j'vis à la romaine
Meine Knie sind in bester VerfassungMes g'noux s'portent à merveille

Ich esse blutiges FleischJe mange de la viande bleue
Am Freitag nachmittagsLe vendredi PM
Und all die Schokolade, die ich willEt tout l'chocolat que j'veux
Während der FastenzeitA longueur de carême

{zum Refrain}{au Refrain}

Wenn ich Kerzen anzünden würdeSi j'allumais des cierges
Wenn ich versprechen würde zu glaubenSi j' promettais des croire
Wenn mir der Name der JungfrauSi le prénom d'la Vierge
Wieder in den Sinn kämeMe rev'nait en mémoire

{zum Refrain}{au Refrain}

Und wenn ich dich so fragen würdeEt que j'te d'mandais, comme ça
Ob du den Mann retten würdest, den ich liebeDe sauver l'homme que j'aime
Der in einem jämmerlichen Zustand istQui est dans un piteux état
Würdest du mich trotzdem erhörenM'exaucerais-tu quand même

{zum Refrain}{au Refrain}

Aber wenn ich dich so fragen würdeMais si j'te d'mandais, comme ça
Ob du den Mann retten würdest, den ich liebeDe sauver l'homme que j'aime
Der in einem jämmerlichen Zustand istQui est dans un piteux état
Würdest du mich trotzdem erhörenM'exaucerais-tu quand même


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lynda Lemay y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección