Tradução automática

Musashi Miyamoto (Vagabond) - Caminho da Espada
M4rkim
Musashi Miyamoto (Vagabond) - Chemin de l'Épée
Musashi Miyamoto (Vagabond) - Caminho da Espada
Errant après la guerreVagando após a guerra
Mais je continue à vagabonder sans peurMas ainda sigo vagando sem medo
Si tu veux me tuerSe você quer me matar
Sache que je te tue d'abord !Saiba que eu te mato primeiro!
Yeux d'animaux sauvages, c'est pourquoi je ne juge pasOlhos de animais selvagens, por isso que eu não julgo
Tous ceux qui disent que je suis un animal sauvageTodos aqueles que dizem, que um animal selvagem eu sou
Si je suis parti du village Miyamoto, c'était pour ne pas revenirSe eu saí da Vila Miyamoto foi pra não voltar
Mais je reviendrai juste pour prévenirMas eu voltarei somente pra avisar
Le Matahachi est vivant, mais ne rentrera pas chez luiO Matahachi está vivo, mas não vai voltar para casa
Un piège, vous les faiblesUma armadilha, seus fracos
Venez, tuez-moi si vous le pouvezVenham, me matar se puderem
Mais je pense que vous ne pouvez pasMas acho que não podem
Car depuis petit, vous n'y arrivez pas !Pois desde pequeno, cês não conseguem!
Si tu veux me tuer, je tue d'abordSe quer me matar, eu mato primeiro
J'attaque ceux qui attaquent, c'est ma philosophieAtaco quem ataca, esse é meu conceito
Alors vous pensez vraiment que je suis un démon ?Então vocês acham que sou mesmo um demônio?
Haha, j'aime ça, parfait !Haha, gostei, perfeito!
17 ans, tout ça pour quoi ?17 anos, tudo isso pra quê?
Que me réserve l'avenir sinonO que o futuro me reserva se não
Tuer et tuer, la haine, la poursuiteMatar e matar, o ódio, a perseguição
Si à la fin je meurs par l'épée et une mainSe no final morrerei pela espada e uma mão
Tue-moi, espèce de maudit, Moine !Me mate seu maldito, Monge!
Pourquoi suis-je né ? Dis-moi !Por quê que eu nasci? Me conte!
Pour être abandonné, évité et haïPra ser abandonado, evitado e odiado
Être méprisé par tout ce tas de gensSer desprezado por todo esse monte de pessoas
Et si je résiste aux ombresE se eu resistir as sombras
Pourrais-je être une bonne personne ?Poderei ser uma pessoa boa?
Comment ça, je ne peux voir que la feuille ?Como assim eu só posso ver a folha?
Takezo est mort, je porterai le lieu où j'ai grandiTakezo morreu, eu carregarei o lugar onde cresci
Un autre est né, appelez-moi maintenant Miyamoto MusashiOutro alguém nasceu, me chamem agora de Miyamoto Musashi
À la recherche des plus forts, je vagabonderaiEm busca dos mais fortes, eu vagarei
Mais je ne jetterai pas ma vie dehorsMas minha vida fora não jogarei
La forêt m'a crééA floresta me criou
Pour être fort, je vagabonde pour celaPra ser forte eu vago em prol
Je n'ai pas de maître ni de professeurNão tenho mestre ou um professor
Je veux être invincible sous le soleilQuero ser invencível sob o Sol
Alors que ma pensée soit éclairéeEntão que ilumine minha mente
Combattre avec deux est différentLutar com duas é diferente
C'est pourquoi je continue à suivre le chemin de l'épéePor isso, eu sigo trilhando o caminho da espada
On dit que littéralement je suis celui qui vagabondeFalam que literalmente eu sou aquele que vaga
Alors que ma pensée soit éclairéeEntão que ilumine minha mente
Combattre avec deux est différentLutar com duas é diferente
C'est pourquoi je continue à suivre le chemin de l'épéePor isso, eu sigo trilhando o caminho da espada
On dit que littéralement je suis celui qui vagabondeFalam que literalmente eu sou aquele que vaga
Pourquoi elle ne sort pas de ma tête ?Por que ela não sai da minha cabeça?
Si je me concentre sur la feuille, je ne peux pas voir toute la forêt ?Se eu focar na folha, não posso ver a floresta inteira?
Mais ce sentiment fait partie de qui je suis ?Mas esse sentimento faz parte de quem eu sou?
Alors je l'accepte, il est MiyamotoEntão aceito ele, ele é Miyamoto
J'ai soif de sang ?Carrego sede de sangue?
Je fais de ceux que je rencontre des ennemisTorno quem encontro o inimigo
Ce n'est pas fort, c'est désagréableNão é forte, é deselegante
Explique-moi, pourquoi as-tu dit ça ?Me explique, por que disse isso?
Je cherche le plus fort iciTô procurando o mais forte daqui
Si je ne trouve pas, alors ce sera toiSe eu não tô achando, então vai ser você então
Deuxième meilleur, c'est ce qu'on dit tantSegundo melhor, é o que tão dizendo tanto
Je vais t'affronter, l'épée à la mainVou te enfrentar, saco a espada em minha mão
Mais j'ai perdu, j'ai fui la bataille par peurMas eu perdi, fugi da batalha com medo
Ne me dis pas vieux, tu étais le plus fort des guerriers ?Não me diga velho, você era o mais forte guerreiro?
(Je ne suis rien !)(Eu não sou nada!)
Tes mots m'éclairent maintenantSuas palavras me iluminam agora
Je n'ai pas perdu, c'était juste un pas vers la victoireEu não perdi, foi só um passo pra vitória
La bataille a déjà commencéA batalha já começou
Si je meurs, enterre-moi iciSe eu morrer, me enterre aqui
Le plus fort que j'ai jamais affrontéO mais forte que já enfrentei
Mais pourquoi suis-je si calme ?Mas por que tô tão calmo assim?
Viens désordonné comme je t'ai attaquéVenha desordenado como eu te ataquei
Crie comme j'ai criéGrite como eu gritei
Je ne suis pas faible, je suis fort !Não sou fraco, sou forte!
Cette fois, je t'ai vaincuDessa vez, te derrotei
À la recherche du légendaire épéiste YagyuEm busca do lendário Espadachim Yagyu
Ils vont rire de moi, mais le ciel ne rira pasEles vão rir de mim, mas não vai rir o céu
Qui a coupé cette fleur ? Et comment a-t-il si bien coupé ?Quem cortou essa flor? E como cortou tão bem?
Pourquoi je n'arrive pas à couper comme ça aussi ?Por que eu não consigo cortar assim também?
À chaque coup porté, la conclusion viendraitA cada corte efetuado, a conclusão chegaria
Tout ce que je coupe reste toujours sans vieTudo que eu corto sempre fica sem vida
C'est mon disciple, alors j'accepteraiÉ meu discípulo, então aceitarei
Contre quatre seul, je me battraiContra quatro sozinho, eu lutarei
Je peux voir à travers vousEu consigo ver através de vocês
Mais il y a un doute qui me persisteMas tem uma dúvida que me perdura
Pourquoi je n'ai jamais essayé à nouveau ?Por que eu nunca tentei outra vez?
Oui, c'est intéressant deuxÉ, é interessante duas
Je ne suis pas seul maintenant, ce n'est pas quatre contre unEu não tô sozinho agora, não é quatro contra um
C'est quatre contre un et tout autour, regarde bien autourÉ quatro contra um e tudo a sua volta, olhe bem em volta
Calme et sanguinaire, je vais tuer YagyuCalmo e sanguinário, eu vou matar Yagyu
Une illusion, je revois mon pèreUma ilusão, vejo meu pai de novo
Pour le sommet, il y a plus d'un cheminPro topo existe mais de um caminho
Dis-moi, alors qu'est-ce que c'est d'être invincible ?Me diga, então o que é ser invencível?
Invincible n'est qu'un motInvencível é só uma palavra
Et rien de plusE nada além disso
Alors que ma pensée soit éclairéeEntão que ilumine minha mente
Combattre avec deux est différentLutar com duas é diferente
C'est pourquoi je continue à suivre le chemin de l'épéePor isso, eu sigo trilhando o caminho da espada
On dit que littéralement je suis celui qui vagabondeFalam que literalmente eu sou aquele que vaga
Alors que ma pensée soit éclairéeEntão que ilumine minha mente
Combattre avec deux est différentLutar com duas é diferente
C'est pourquoi je continue à suivre le chemin de l'épéePor isso, eu sigo trilhando o caminho da espada
On dit que littéralement je suis celui qui vagabondeFalam que literalmente eu sou aquele que vaga



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de M4rkim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: