Traducción generada automáticamente
Guardian Of The Forest
M8L8TH
Gardien de la Forêt
Guardian Of The Forest
La forêt la nuit garde le silenceThe forest at night keeps silence
D'un feu allumé par une main sageOf fire lighted with a wise hand
Du gardien de la forêt ancienne de Rus'Of ancient Rus' forest guardian
Qui ne laisse personne l'éteindre,Who don't let anyone to extinguish it down,
Il ne dort jamais la nuit,He never sleeps at night,
Personne ne l'a jamais vu là,No one ever saw him there,
Où la lumière de la lune se pose sur la mousse dans la clairièreWhere moonlight lays upon moss on the glade
Mousse qui couvrait les visages des anciens dieux.Moss that covered ancient gods faces.
Ici, parmi les chênes massifs,Here, among the massive oaks,
Bouleaux, peupliers et vents libresBirches, aspens and free winds
Où le millénaire passe comme un instant,where millenium passed as a moment,
Il reste le même vieil homme aux cheveux grisHe stays the same grey-haired old man
La lumière de la lune mortellement pâleDeathly pale moonlight
Éclaire les rochers éparpillés,Enlighten the scattered boulders,
Saigne l'obscurité éternelleBleed the eternal darkness
Recouvrant le sol de calmeCovering soil with calm
Sa douleur - c'est de voir des arbres mortsHis pain - is to see dead trees
Loués dans d'anciennes légendesPraised in ancient legends
Chantées par ces gens morts,That were sung by those dead people,
Qui se considéraient comme les enfants de la nature.who considered themselves as nature's children.
Il ne dort jamais la nuitHe never sleeps at night
Les branches des arbres s'élèvent vers les étoilesBranches of trees striving up to the stars
À travers la plaie déchirée du ciel d'hiverThrough the cloven wound of torn winter sky
La forêt argentée ensevelie dans la tempête de neige la plus noireSilver forest bury in the blackest snowstorm
L'asile des rêves.the asylum of dreams.
Et à travers la nouvelle mort et les vies à venirAnd through the new death and forthcoming lives
Dans mes rêves je te vois,In my dreams I behold thee,
Mon cœur brûle de fierté,My heart is burning by pride,
Jamais réduit en cendres sur le bûcher funéraire.Never turned to ashes in funeral pyre.
Sous le couvert de la nuit, de vastes étendues s'ouvrentUnder the cover of night far expanses are open
Et je bois la rosée du matin des herbes...And i drink morrow dew from the weeds...
Et depuis ma naissance, la douleur de mon cœurAnd since the birht, pain of my heart
Absorbée dans le chant des oiseaux du matin parmi la forêt.Absorded in morning birds song among the forest.
Les flammes flambent, de nouvelles lignes...Flames blaze, new lines...
Par des émotions empoisonnées, les tourments de l'esprit...By emotions poisoned are torments of mind...
S'élevant vers la hauteur la plus sombreSoaring towards grimmest height
Tuant l'esclave pour toujoursKilling the slave forever
Les mystères solaires, la solitudeThe solar mysteries, solitude
La nuit tombe sur la forêt, et je suis seul ici encoreNight falls upon the forest, and I am alone here again
Je peux voir ce qui est inconnu pour les autres etI cann see what in unknown for other and
Je sais ce que personne ne sait jamais...I know what no one ever knows...
Il peut voir l'obscurité des temps anciens,He can see the darkness of ancient times,
Et tout ce qui est présent, et ce qui deviendraAnd everything that is presente, and what shall become
La sagesse dans les racines et dans le feuillageThe wisdom in roots and in Foliage
Tout ce qui est caché dans les cieux, dans le soleil, et dans l'herbe jeune,All that hidden in skies, in the sun, and in young grass,
Le rugissement passé des bannières puissantes.Past roar of mighty banners.
Mais encore, le signe des grands noms brûle dans le Haut CielBut again, sign of great names burns in Himmel High
La volonté bestiale saisira à nouveau la main,Bestial harsh will graspt the hand again,
Et la tempête de feu éclairera la nuit.And firestorm shall enlighten the night.
Avançant d'un pas fermeSteady marching onwards
Au bruit du canon, à la tempête des mitrailleusesTo the rumble of cannonade, to the machuneguns storm
Il ne dort jamais la nuit...He never sleeps at night...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de M8L8TH y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: