Traducción generada automáticamente

Whoever Finds This I Love You
Mac Davis
A Quien Encuentre Esto, Te Amo
Whoever Finds This I Love You
En una calle tranquila de la ciudad, un viejito camina.On a quiet street in the city a little old man walks along.
Arrastrándose por la tarde de otoño.Shuffling through the Autumn afternoon.
Y las hojas de otoño le recordaron que otro verano ha pasado.And the Autumn leaves reminded him another summer's come and gone.
Tenía una larga y solitaria noche por delante esperando a junio.He had a long, lonely night ahead waitin' for June.
Entonces, entre las hojas cerca de un hogar de huérfanos, un pedazo de papel llamó su atención,Then among the leaves near an orphan's home a piece of paper caught his eye,
Y se agachó para recogerlo con manos temblorosas.And he stooped to pick it up with trembling hands.
Y al leer la escritura infantil, el viejito comenzó a llorar,And as he read the childish writing, the old man began to cry,
Porque las palabras ardían dentro de él como una llama.'Cause the words burned inside him like a flame.
'A quien encuentre esto, te amo!'"Whoever finds this, I love you!"
'A quien encuentre esto, te necesito!'"Whoever finds this, I need you!"
'Ni siquiera tengo a nadie con quien hablar!'"I ain't even got no one to talk to!"
'Así que, a quien encuentre esto, te amo!'"So, Whoever finds this, I love you!"
Los ojos del viejito buscaron en el hogar de huérfanos,The old man's eyes searched the orphan's home,
Y se posaron en una niña con la nariz pegada al cristal de la ventana.And cam to rest upon a child with her nose pressed up against the window pane.
Y el viejito supo que había encontrado una amiga, al fin,And the old man knew he'd found a friend, at last,
Así que le hizo señas y sonrió.So he waved at her and smiled.
Y ambos sabían que pasarían el invierno riendo bajo la lluvia.And they both knew they'd spend the winter laughing at the rain.
Y pasaron el verano riendo bajo la lluvia,And they did spend the summer laughing at the rain,
Hablando a través de la cerca,Talking through the fence,
Intercambiando pequeños regalos que se habían hecho el uno al otro.Exchanging little gifts they'd made for each other.
El viejito tallaba juguetes para la niña,The old man would carve toys for the little girl,
Y ella le dibujaba imágenes de bellas damas rodeadas de árboles verdes y sol,And she would draw pictures for him of beautiful ladies surrounded by green trees and sunshine,
Y reían mucho.And they laughed alot.
Pero luego, en el primer día de junio,But then on the first day of June,
La niña corrió hacia la cerca para mostrarle al hombre un dibujo que había hecho,The little girl ran to the fence to show the man a picture she had drawn,
¡Pero él no estaba allí!But he wasn't there!
Y de alguna manera, la niña supo que él no iba a regresar.And somehow, the little girl knew he wasn't coming back.
Así que volvió a su pequeño cuarto,So she went back to her little room,
Sacó una crayola y un pedazo de papel, y escribió:Took out a crayola and a piece of paper, and wrote:
'A quien encuentre esto, te amo!'"Whoever finds this, I love you!"
'A quien encuentre esto, te necesito!'"Whoever finds this, I need you!"
'Ni siquiera tengo a nadie con quien hablar.'"I don't even have no one to talk to."
'Así que, a quien encuentre esto, te amo!'"So, whoever finds this, I love you!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mac Davis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: