Traducción generada automáticamente

Under The Weather
Mac Miller
Sous le temps
Under The Weather
Hé, hé, je parie que ça doit être sympa, traîner tous les joursHey, hey, I bet it must be nice, chillin' every day
À ne vraiment rien faire, quelques millions à la banqueNot really doin' shit, a couple million in the bank
Je bosse tout le temps, jamais de pause pour moiI'm workin' all the time, never gettin' me a break
Mais tant pis, ça va, pas une minute à perdreBut fuck it that's fine, not a minute go to waste
Je veux juste être légendaire, à chaque seconde je dois avancerI just want to be a legendary, second I gotta be goin' in
Une partie de moi veut se détendre, mais une partie de moi veut gagnerA part of me wanna chill, but part of me wanna win
Pas de fac pour payer mes factures, je dis juste ce que je ressensNo college payin' my bills, I'm sayin' just what I feel
Parce que les jaloux ont l'air cons, quand tu restes vraiCause haters be lookin' stupid, when you just keepin' it real
J'ai trop de choses en tête pour me soucier des conneries d'internetI got too much on my mind to care about the internet bullshit
Mais les gens qui montent disent que j'oublie qui je suisBut the people comin' up say I'm forgettin' who I am
Juste parce qu'ils ont croisé quelqu'un que j'ai connu à l'écoleJust because they ran into someone I went to school with
Ça me va, je me détends avec un peu de fuméeI'm cool with it, chillin' with some buddah smoke
Je fais toujours les choses en grand comme un nez juifI always do it big like jewish nose
Des Cadillacs, j'essaie d'en avoir quelques-unsCadillacs, I'm tryna to get a few of those
Putain de stress, tout ira bienFuck stress, everything'll be okay
Comment savais-tuHow did you know
Que je me sentais si mal en pointI was feeling so under the weather
Ce soirThis evening
Si ça ne te dérange pas, viens te reposerIf you don't mind, come rest
Pas de souciNo mind
Je pense que tout ira bienI think it's all gon' be okay
Et ils disent qu'ils t'aiment, mais ils rigolentAnd they say they love you, but they kiddin'
Ils disent qu'ils ont acheté ton CD, mais c'est pas vraiThey say they bought your CD, but they didn't
Si ça ne te dérange pas, viens te reposerIf you don't mind, come rest
Pas de souciNo mind
Je pense que tout ira bienI think it's all gon' be okay
Tu crois aux contes de fées, aux rêves qui se réalisent ? Un jour tu vas y arriverDo you believe in fairytales, dreams come true? One day you gone make it
Si on te tendait la main, et que tu étais au fond du trou, chérie, tu la prendrais ?If they gave you hand out, and you were down, babe, would you take it?
J'ai découvert qu'être célèbre dans la réalité, eh bien ça vaut rienI found that bein' famous in reality, well it ain't shit
Parce que tu pourrais avoir le monde dans la paume de ta mainCause you could have the world in the palm of your hand
Mais ça ne veut rien dire tant que tu ne le changes pasBut it don't mean a thing till you change it
Écoute, bébé, je vais être génial maintenantListen, baby, I'ma be great now
On peut regarder un film, tant pis, veillons tardWe can watch a movie, fuck it, stay up late
Je vais gravir les échelons, chaque jour je me rapprocheI'ma make my way to the top, every day I get closer
Quand j'étais jeune, on m'a dit d'attendre d'être plus vieuxWhen I was young they told me to wait until I'm older
Ils m'ont tourné le dosThey turned a cold shoulder to me
Et maintenant ils veulent des places pour mes concerts gratuitementAnd now they want tickets to my shows for the free
Hé mec, je peux prendre une photo ? Je peux avoir un autographe ?Hey mac, can I take a pic? Can I have an autograph?
Salope, suce ma biteBitch suck my dick
On va devant, derrière, de côtéGo front, back, side to side
Fais un signe, dis bonjour si je passeWave, say hi if I'm riding by
Je sais que c'est galère avec un boulot de 9 à 5I know it sucks with a 9 to 5
Mais tout ira bienBut everything'll be alright
On va devant, derrière, de côtéWe go front, back, side to side
Fais un signe, dis bonjour si je passeWave, say hi if I'm riding by
Je sais que c'est galère avec un boulot de 9 à 5I know it sucks with a 9 to 5
Mais tout ira bienBut everything'll be alright
Sous le temps, ça ira mieuxUnder the weather, shit'll get better
Sous le temps, ça ira mieuxUnder the weather, shit'll get better
La haine va durer éternellement alorsThe hatin' gonna last forever so
Je souris, c'est comme çaI just smile, it's whatever
Sous le temps, ça ira mieuxUnder the weather, shit'll get better
Sous le temps, ça ira mieuxUnder the weather, shit'll get better
Ne laisse personne te dire que tu ne peux pas, le cœur battant comme un 808Don't let nobody say you can't, heart beating like an 808
Je sais que c'est galère avec un boulot de 9 à 5, mais tout ira bienI know it sucks with a 9 to 5, but everything'll be alright



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mac Miller y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: