Traducción generada automáticamente

Tengo
Macaco
J'ai
Tengo
Ouais, oooooh, a, arsa, ehOlei, oooooh, a, arsa, eh
Uh, uh, uh, uh, uh, uh, on y va, on y va là-basUh, uh, uh, uh, uh, uh, vamo', vamo' allá
J'ai, et ce que j'ai je le gardeTengo, y lo que tengo lo mantengo
À base d'amour et de foi (uh, uh, uh, uh, uh)A base de amor y fe (uh, uh, uh, uh, uh)
Je sens que si tu n'es pas là, le vent ne souffle pasSientoo que si no estás no corre el viento
Peut-être dehors oui mais pas en moi (qu'est-ce que c'est beau)Quizás afuera si pero no dentro de mí (qué bonito)
J'arrive sans valises, juste avec moi-mêmeVengoo sin maletas con lo puesto
Et cette chanson, mon remède, vitamine pour vivre (uh, uh, uh, uh, uh)Y esta canción mi remedio, vitamina pa'l vivir (uh, uh, uh, uh, uh)
Je reviens et j'accélère, si tu es loin je freineVuelvoo y acelero si estás lejos pongo el freno
Quand tu passes à côté de moi (uh, uh, uh, uh, uh, ouais)Cuando pasas junto a mí (uh, uh, uh, uh, uh, ole)
La mélodie d'une rumba m'a dit que le secret n'est pas dans la tombe mais dans le vivreLa melodía de una rumba me dijo el secreto no está en la tumba sino en el vivir
Et en vivant à fond, j'ai oublié de marcher doucement et j'ai senti les blessures de mes piedsY viviendo a todo trapo olvidé caminar despacio y las heridas de mis pies sentí
Je ne chanterai pas ce que je ne connais pas, seulement ce qui est entré au fond comme le résidu du vin que j'ai buNo cantaré a lo que desconozco sólo a lo que entró en el fondo como el poso del vino que bebí
Et avant de me saouler, je porterai un toast en regardant dans tes yeux et je crieraiY antes de emborracharme brindaré mirando a tus ojos y gritaré
Le secret, c'est l'amour que je ressens pour toi (Arsa)El secreto es el amor que siento por ti (Arsa)
J'ai, et ce que j'ai je le gardeTengoo, y lo que tengo lo mantengo
À base d'amour et de foi (uh, uh, uh, uh, uh)A base de amor y fe (uh, uh, uh, uh, uh)
Je sens que si tu n'es pas là, le vent ne souffle pasSientoo que si no estás no corre el viento
Peut-être dehors oui mais pas en moi (qu'est-ce que c'est beau)Quizás afuera si pero no dentro de mí (qué bonito)
J'arrive sans valises, juste avec moi-mêmeVengoo sin maletas con lo puesto
Et cette chanson, mon remède, vitamine pour vivre (uh, uh, uh, uh, uh)Y esta canción mi remedio, vitamina pa'l vivir (uh, uh, uh, uh, uh)
Je reviens et j'accélère, si tu es loin je freineVuelvoo y acelero si estás lejos pongo el freno
Quand tu passes à côté de moi (uh, uh, uh, uh, uh, ouais)Cuando pasas junto a mí (uh, uh, uh, uh, uh, ole)
La première leçon, je l'ai apprise mais j'ai oublié le cahier en sortantLa primera lección aprendí pero olvidé el cuaderno al salir
Et à l'école de la vie, on ne peut pas répéterY en la escuela de la vida no se puede repetir
Alors je vais avec un crayon à la main, prenant des notes et parfois il vaut mieux ne rien direAsí que voy lápiz en mano, tomando notas y callando a veces es mejor no decir
J'ai appris à hisser la voile, à tenir la marée et à briser les vagues du mal vivreAprendí a alzar la vela, aguantarle la marea y a romper las olas del mal vivir
Et c'est que le verre à moitié plein, à moitié vide ma chérie dépend seulement de toi et de moiY es que el vaso medio lleno, medio vacio mi niña sólo depende de ti y de mí
(Oh, oh, oeh, oh, oh, oeh, oh, oh, oeh)(Oh, oh, oeh, oh, oh, oeh, oh, oh, oeh)
(I, i, illo, oh, ouais, ouais, alright, oh, oh, oeh, oh, oh, oeh, oh, oh)(I, i, illo, oh, olei, olei, alright, oh, oh, oeh, oh, oh, oeh, oh, oh)
(I, i, illo, illo, illo, i, on y va)(I, i, illo, illo, illo, i, here we go)
Et ce n'est pas plus riche celui qui a le plus mais celui qui a quelque chose et le conserveY no es más rico el que más lleva sino el que algo tiene y lo conserva
Sans le refroidir, sans l'oublier dans un tiroirSin enfriarlo, sin olvidarlo en un cajón
Et il n'y a pas de plus grand trésor que celui que tu gardes dans ton cœurY no hay mayor tesoro que el que guardas en tu corazón
Pas dans la poche triste d'un pantalon (Illo, et on y va)No en el bolsillo triste de un pantalón (Illo, y here we go)
J'ai, et ce que j'ai je le gardeTengoo, y lo que tengo lo mantengo
À base d'amour et de foi (Uh, uh, uh, uh, uh)A base de amor y fe (Uh, uh, uh, uh, uh)
Je sens que si tu n'es pas là, le vent ne souffle pasSientoo que si no estás no corre el viento
Peut-être dehors oui mais pas en moi (qu'est-ce que c'est beau)Quizás afuera si pero no dentro de mí (qué bonito)
J'arrive sans valises, juste avec moi-mêmeVengoo sin maletas con lo puesto
Et cette chanson, mon remède, vitamine pour vivre (uh, uh, uh, uh, uh)Y esta canción mi remedio, vitamina pa'l vivir (uh, uh, uh, uh, uh)
Je reviens et j'accélère, si tu es loin je freineVuelvoo y acelero si estás lejos pongo el freno
Quand tu passes à côté de moi (uh, uh, uh, uh, uh, ouais)Cuando pasas junto a mí (uh, uh, uh, uh, uh, ole)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Macaco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: