Traducción generada automáticamente

Lady Lily White
Macbeth
Dama Lily Blanca
Lady Lily White
Una paloma blanca yacía sin vida sobre una corona de espinasWhite dove lay lifeless on a crown of thorns
Junto a una espada rotaBeside a broken sword
Un torbellino apagó una velaWhirlwind blew out a candle
Lamento desgarradorHeartrending cry
Lágrimas caían por su rostroTears were streaming down her face
Frío temor de la muerte, abrazo maldito y negroCold dread of death black cursed embrace
Una pesadilla interminable graznaba al borde de la desesperaciónAn endless nightmare croacked on the brink of despair
Sentía que moriríaShe felt she would die
Sus pensamientos volaron hacia su valiente prometidoHer thoughts flew to his brave betrothed
¡Hacía tanto tiempo ya!It was so long ago!
Ojos dulces y amorosos tan lejos de los míosSweet loving eyes of thee so far from mine
Sentía que moriríaShe felt she would die
Amor mío, cruel destino me llama a lucharSweetheart, my light cruel fate calls me to fight
Sombras repentinas cayeron sobre míSudden shadows fell on me
¿Era el sueño de la paloma blanca un mensaje tuyo?Was the dream of white dove a message of thee?
Puedes estar equivocadoYou may be wrong
¡Que viva mucho tiempo!May he live long!
¿Cuántos inviernos?How many winters
¿Qué frío sufriste en la pálida calidez de la esperanza?What cold you suffered in the pale warmth of hope
Siniestro viento helado desde el frente de batallaGloomy icy blast from battlefront
Sopló sus mudas cenizas de regreso a la corteBlew his dumb ashes back to court
Átropos rompió el fino hilo de su vidaAtropos broke fine thread of his life
Sentía que moriríaShe felt she would die
Llamando desde la torre más alta y silbanteCalling from the highest hissing tower
Sombras corvinas secuestraron su alma asesinadaCorvine shades abducted her murdered soul
Aves de mal agüero mancharon el cieloBirds of ill omen stained the sky
Sentía que moriríaShe felt she would die
Joya, mi amor, la guerra llama desde arribaJewel, my love the war is calling from above
Sombras repentinas cayeron sobre míSudden shadows fell on me
¿Era el sueño de la paloma blanca un mensaje tuyo?Was the dream of white dove a message of thee?
No fue solo un sueñoWas not only a dream
De viga sofocadaOf suffocated beam
Tormeno armónicoHarmonic torment
Tragedia enmascarada en vestido románticoTragedy masked in romantic dress
La torre llamaba... ella subió las escaleras para respirar mejor la muerteThe tower was calling...she climbed the stairs to breathe better the death
...y el cielo sangraba...and the heaven was bleeding
Se vistió de nieve titilante como lirio en la tormentaShe dressed in snow flickering as lily in storm
Como una paloma voló hacia arribaLike a dove flew up
Y el cielo teñido de rubíE i cielo tinto nel rubino
Apresaba en su pecho el mudo lirioStringeva al seno suo il muto giglio,
Apagada la rosa en el rostro candido niñoSpenta la rosa nel viso candido bambino
Bordaba la parca fatal el sello carmesíRicamava la parca fatal il sigillo vermiglio,
Ígneo fluente del gentil arroyo diamanteIgneo affluente del gentil ruscel diamante
Dulce resbalaba al frío mar del llantoDolce scivolava al freddo mar del pianto.
Frágil ebrio de amor se libraba el espíritu vaganteFragil ebbro d'amor libravasi lo spirto vagante,
Y la tierra la bruma cubría de encantoE la terra la bruma copriva d'incanto‰



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Macbeth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: