Traducción generada automáticamente

Letter To My Fans (feat. Dub-o)
mgk
Carta a Mis Fans (feat. Dub-o)
Letter To My Fans (feat. Dub-o)
Kells, a mis fansKells, to my fans
Sosténganme malditosHold me down mo'fucka
Y eso es todo lo que digoAnd that's all I say
Cuando esa multitud se vaya, ¿te quedarás conmigo?When that crowd leave will you stay for me?
Y si no me convierto en lo que pensaban que eraAnd if I don't become what they thought I was
En el tiempo que debería y mi hype muere, ¿esperarías por mí?In the time I should and my hype dies, would you wait for me?
¿O te avergonzarías de mí si elijo retirarme con gracia?Or be ashamed of me if I chose to bow out gracefully
Porque sé que si no quiero perderme a mí mismoCause I know if I don't wanna lose myself
Entonces Hollywood no es lugar para míThen Hollywood ain't no place for me
¿Y si te dijera que no renunciéWhat if I told you I ain't quit
Y estas drogas aún eran mi rival?And these drugs still was my rival
¿Te arrepentirías de haber dejado de drogarteWould you regret the fact that you sobered up
Y tener más corazón que tu ídolo?And had more heart than your idol
¿O aceptarías el hecho de que soy solo humanoOr accept the fact that I'm just human
Al borde del suicidio?Borderline suicidal
¿Y es blasfemo que estos dos dedos signifiquen más para mí que mi biblia?And is it blasphemous that these two fingers mean more to me than my bible?
Señor, ayúdame porque estoy condenado al infiernoLord help cause I'm cause I'm hell bound
Con el peso del mundo que me retieneWith the weight of the world I'm held down
Se siente como si estuviera en el infierno ahora, tal vez por eso estoy teniendo este colapsoFeels like I'm in hell now, maybe that's why I'm havin' this meltdown
Tal vez por eso odio la fama, tal vez por eso este porro está encendidoMaybe that's why I hate fame, maybe that's why this J's lit
Porque hablo lo real y soy criticadoCause I speak the real and get criticized
Así que inhalo y no digo nadaSo I inhale and don't say shit
Y me despierto, con la misma mierdaAnd I wake up, to the same shit
Cámaras encendidas con las manos extendidasCameras on with their hands out
Y esa sonrisa falsa que ahora odioAnd that fake smile that I hate now
Porque son los que dicen que me vendíCause they the one say I sold out
Son los que se irán cuando necesite comida para mi hijaThey the one that will break out when I needed food for my daughter
Y soy yo quien no puede crecer así que estos fans reemplazan a mi padreAnd I'm the one who can't grow up so these fans replace my father
Y estas chicas reemplazan a mi mamá, me dan amor, no lo aceptoAnd these girls replace my momma, they give me love, I don't take it
Porque al diablo con el amor, estos abrazos no estaban antes de que lo lograraCause fuck love, these fucking hugs weren't around before I made it
Y como no tengo familia, EST es todo lo que tengoAnd since I don't have no family EST is all that I got
O me dejas ahora o estás para toda la vidaEither drop me now or you down for life
Hombre, es EST o no esMan it's EST or it's not
Esto no está bien (uh)This shit ain't right (uh)
Porque cuando ellos están equivocados, oh es mi culpa (mi culpa)Cause whenever their wrong, oh it's my fault (my fault)
Esta es mi vida (mi vida)This is my life (my life)
Ahora dime, ¿vas a estar ahí hasta que las ruedas se caigan?Now tell me are you gon' ride 'till the wheels fall off?
Hasta que las pesadillas terminen'Till the nightmares done
Hasta que lleguen las canas'Till the grey hairs come
Hasta que la amistad desaparezca que hemos tenido desde el primer día'Till the friendship disappears that we've had since day one
Dije que esta es mi vidaI said this is my life
Así que dime, ¿vas a estar ahí hasta que las ruedas se caigan?So tell me are you gon' ride 'till the wheels fall off?
[Machine Gun Kelly][Machine Gun Kelly]
¿Y si este es nuestro clímax?What if this is our climax?
¿Y si todo alcanza su punto máximo aquí?What if everything peaks here?
¿Y si nunca crecemos y estos días se suman como un año bisiesto?What if we never get big and these days add on like leap year?
¿Y si estuvieras en mis zapatos?What if you were in my shoes?
¿Crees que podrías ponértelos?Do you think you can fit 'em?
¿O pondrías esa pistola en tu maldita cabezaOr would put that gun to your fuckin' head
Y lamentarías el hecho de estar en ellos?And regret the fact that you in 'em
Porque esto no es vivir, esto es una prisiónCause this ain't living, this shit prison
Lo que sea que veas en los videos, esto no esWhatever you see in videos, this isn't
Lo que sea que pensé que sabía, mierda, no lo sabíaWhatever I thought I knew, shit I didn't
Lidiando con las consecuencias de mis decisionesDealing with the consequences of my decisions
Cambié la vida de un niño solitarioTraded the life of a lonely child
Que no podía encontrar a nadie para superarloThat couldn't find anyone to get through
Por una vida llena de cámarasFor a life that's filled with cameras
Criticando cada vez que me muevoCritisize everytime that I move
Por el amor que tengo por mis fansFor the love I got for my fans
Y la lealtad por mis amigosAnd the loyalty for my man's
Se igualó a los shows con los que soñábamosEqualed out to the shows we dreamed of
Con esos cuerpos llenando esas gradasWith them bodies pack to those stands
Y hice lo que dicen que no puedoAnd I did what they say I can't
Así que soy la prueba viviente de que puedesSo I'm living proof that you can
Ve y sé grandioso, persigue tu sueñoGo be great, chase your dream
Solo tenemos una vida y una oportunidadWe only got one life and one chance
Esto no está bien (uh)This shit ain't right (uh)
Porque cuando ellos están equivocados, oh es mi culpa (mi culpa)Cause whenever their wrong, oh it's my fault (my fault)
Esta es mi vida (mi vida)This is my life (my life)
Ahora dime, ¿vas a estar ahí hasta que las ruedas se caigan?Now tell me are you gon' ride 'till the wheels fall off?
Hasta que las pesadillas terminen'Till the nightmares done
Hasta que lleguen las canas'Till the grey hairs come
Hasta que la amistad desaparezca que hemos tenido desde el primer día'Till the friendship disappears that we've had since day one
Dije que esta es mi vidaI said this is my life
Así que dime, ¿vas a estar ahí hasta que las ruedas se caigan?So tell me are you gon' ride 'till the wheels fall off?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de mgk y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: