Traducción generada automáticamente

Life
mgk
Vida
Life
EsperaHold up
Yo y mis amigos así que el primer díaMe and my dawgs so day one
Pensarías que no crecimosYou would think we didn't, grow up
Porque todo lo que dicenCause all they say
El bueno muere joven, todo lo bueno no duraThe good die young, all the good don't last
¿Y qué? Traje un contrato de registro en el centro del mapaSo what? I brought a record deal to the middle of the map
Y aún así, no he explotadoAnd I still, ain't blow up
Al diablo con la fama, no necesitamos a nadie, mi equipo y yo derramamosFuck fame, we don't need no one, me and my team pour up
Todo el día, festejando todos los días no gastamos más pobresAll day roll up, celebratin' every day we don't spend poorer
La vacilación nunca consigue una boca cerrada alimentadaHesitation never get a closed mouth fed
La vacilación nunca reservó una gira de diez días, pero lo hice, lo hiceHesitation never booked a ten day tour, but I did, I did
Y eso fue como un maldito niño, en el barrio yo era un joven Brad PittAnd that was as a motherfucking kid, in the hood I was a young Brad Pitt
Porque yo era esa basura, y ahí fue cuando estaba saltando en el 19, moliendo, conspirando en esto, así que necesito que prontoCause I was that shit, and that's when I was hopping on the 19, grinding, plotting on this, so I need that pronto
Soñando con la vista en el último piso, tres millones de visitas en un programa de entrevistasDreaming of the view on the top floor, three million views on a talk show
Ahora estoy finna decirle al mundo con quién hablo, esto es para los queNow I'm finna tell the world who I talk for, this is for the ones
Cabalgando por ahí, fumando esa drogaRiding around, smoking that dope
Cabalgando por ahí, fumando esa drogaRiding around, smoking that dope
Esto es para los queThis is for the ones
Alto causa que el flujo tan drogaHigh cause the flow so dope
Alto causa que el flujo tan drogaHigh cause the flow so dope
Si has sido un verdadero desgraciado toda tu vidaIf you been a real motherfucker your whole life
Vive la vida dura y no puedes pagar las cuentas, carajo, está bienLive the hard-knock life and you can't pay bills, shit, that's all right
Lo sientoI feel that
Pero si vas a calmarte, no te detengas, fumesBut if you're gonna chill motherfucker, don't hold back, smoke up
Y podemos vivir un poco, porque no estamos preocupados por nadaAnd we can live a little bit, cause we ain't worried about shit
No estamos preocupados por nadaWe ain't worried about shit
Aunque no vas a vivir esta vidaYou ain't living this life though
No vivirás mi vidaYou ain't living my life
No puedes hacerloYou can't do it
Aunque no vas a vivir esta vidaYou ain't living this life though
No vivirás mi vidaYou ain't living my life
Ya lo he pasadoI've been through it
Aunque no vas a vivir esta vidaYou ain't living this life though
No vas a vivir esta vidaYou ain't living this life
No puedes hacerloYou can't do it
Aunque no vivirás mi vidaYou ain't living my life though
No vivirás mi vidaYou ain't living my life
Ya lo he pasadoI've been through it
Déjame hablarLet me talk
Te recuerdo cuando eras sólo una adolescenteI remember you when you were just a teen
Rapeo de batalla en 116aBattle rapping on 116th
Lleve el rápido a la plaza, me encuentro con BTake the rapid to the square, I meet B
Publicado en la trampa con el camarón durante semanasPosted in the trap with the shrimp for weeks
(¿Qué pasó?)(What happened?)
Te quiero C-L-E, por eso estoy tratando de llevarnos al T-O-PI love you C-L-E, that's why I'm trying to take us to the T-O-P
Estoy harto de ver a los chupones ocupados, siempre tratando de sanguijuela, suerte que nunca he cobrado ciento cincuenta por una hazaña, porqueI'm sick of seeing suckas busy, always trying to leech, lucky I ain't never charged a hundred fifty for a feat, cause
Todo el mundo quiere un pocoEverybody want some
Me vi en la televisión una vez, creo que estoy bailando pero realmente no tengo ningunoSeen me on the television once, think I'm balling but really I ain't got none
¿Por qué crees que nunca he cambiado?Why you think I never changed?
No lo entiendesY'all don't get it
Dime, ¿cómo te sentirías?Tell me, how would you feel?
Si volvieras a casa y el amor se ha ido porque siempre lo mantenías demasiado realIf you went back home and the love's all gone cause you always kept it too real
Diles a esos malditos vagos que vayan a buscarlo por tu cuentaTell them bum motherfuckers go and get it on your own
Esto es para los que se pegaron con tu chico como pegamentoThis is for the ones who stuck with your boy like glue
Una vez para la tripulación, los que nunca me dejarían por el botín, los que, si necesito, dispararíanOne time for the crew, the ones who'd never leave me for the loot, the ones who, if I need, gon' shoot
Esto es para los que fuman esa drogaThis is for the ones who smoking that dope
Cabalgando por ahí, fumando esa drogaRiding around, smoking that dope
Esto es para los queThis is for the ones
Alto causa que el flujo tan drogaHigh cause the flow so dope
Alto causa que el flujo tan drogaHigh cause the flow so dope
KellsKells
Si has sido un verdadero desgraciado toda tu vidaIf you been a real motherfucker your whole life
Vive la vida dura y no puedes pagar las cuentas, carajo, está bienLive the hard-knock life and you can't pay bills, shit, that's all right
Lo sientoI feel that
Pero si vas a calmarte, no te detengas, fumesBut if you're gonna chill motherfucker, don't hold back, smoke up
Y podemos vivir un poco, porque no estamos preocupados por nadaAnd we can live a little bit, cause we ain't worried about shit
No estamos preocupados por nadaWe ain't worried about shit
Aunque no vas a vivir esta vidaYou ain't living this life though
No vivirás mi vidaYou ain't living my life
No puedes hacerloYou can't do it
Aunque no vas a vivir esta vidaYou ain't living this life though
No vivirás mi vidaYou ain't living my life
Ya lo he pasadoI've been through it
Aunque no vas a vivir esta vidaYou ain't living this life though
No vas a vivir esta vidaYou ain't living this life
No puedes hacerloYou can't do it
Aunque no vivirás mi vidaYou ain't living my life though
No vivirás mi vidaYou ain't living my life
Ya lo he pasadoI've been through it
Damas y caballeros, el Sr. Ametralladora KellyLadies and Gentlemen, Mr. Machine Gun Kelly
Ja, ja, ayHa ha, ow
Nadie me quiere como un desgraciadoAin't nobody love me as a broke motherfucker
Cuando era un joven de la O, cabrónWhen I was a youngin' from the O, motherfucker
Mírame en el subir, nunca hablaste, cabrónSee me on the come up, never spoke, motherfucker
Dime cómo crees que le debo a los cabronesTell me how you figure that I owe motherfuckers
Ahora pienso en ellos, hombre soy dueño de cabronesNow I think about them, man I own motherfuckers
Estoy cobrando veinte sólo para acoger a cabronesI be charging twenty just to host motherfuckers
Sólo estaba con «beep* en el fantasma», cabronesI was just with *beep* in the Ghost, motherfuckers
Tenéis que preocuparos por las notas del coche, cabronesY'all need to worry about your car notes, motherfuckers
Sí, ¿puedo vivir?Aye, can I live?
Tal vez podría si todos pusieran un pie en mis patadasMaybe I could if everybody put one foot in my kicks
Y me doy cuenta de que soy dueño de estoAnd realize I own this shit
Dame un buen spliff, en la caraGive me one good spliff, to the face
Pon la ciudad en mi espalda como capasPut the city on my back like capes
Super OG en los papeles, el cabrón más real de la carreraSuper OG in the papes, realEST motherfucker in the race
Young Kells, pon el nombre en la caraYoung Kells, put the name to the face
¿QuéUh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de mgk y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: