Traducción generada automáticamente
Rap Devil (Eminem Diss)
Machine Gun Kelly (mgk)
Rap Diablo (Eminem Diss)
Rap Devil (Eminem Diss)
Oh dios mio, Ronny
Oh my god, Ronny
Ayy, que alguien lo agarre unas podadoras (zzZ)
Ayy, somebody grab him some clippers (zzZ)
Su jodida barba es rara
His fucking beard is weird
Difícil conversación de un rapero que paga millones por seguridad al año
Tough talk from a rapper paying millions for security a year
Creo que mi padre se volvió loco, sí, Hailie, tienes razón
I think my dad's gone crazy — yeah, Hailie, you right
Papá siempre está enojado encerrado en el estudio, gritando al micrófono
Dad's always mad cooped up in the studio, yelling at the mic
Estás sobrio y aburrido, eh (lo sé)
You're sober and bored, huh (I know)
A punto de tener 46 años, perro
About to be 46 years old, dog
Hablando, voy a llamar Truco Truco
Talkin' bout, I'ma call up Trick Trick
Hombre, suenas como una perra, perra
Man, you sound like a bitch, bitch
Hombre arriba y maneja tu mierda (ugh)
Man up and handle your shit (ugh)
Loco por algo que dije en 2012
Mad about something I said in 2012
Te llevó seis años y un álbum sorpresa solo para venir con un diss
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
Homie lo entendemos, sabemos que eres el mejor rapero vivo
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
Maldita sea, todo lo que haces es leer el diccionario y quedarte adentro
Fucking dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
Fuck Rap God, soy el Rap Devil
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
Viniendo con la cara descubierta con una pala negra
Coming bare-faced with a black shovel
Como el Armagedón cuando el humo se asienta
Like the Armageddon when the smoke settle
Su cuerpo al lado de este instrumental
His body next to this instrumental
estoy diciendo
I'm saying
Estoy harto de los suéteres y los sombreros cursi, hablemos de eso
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estoy harto de que seas rico y sigas enojado, hablemos de eso
I'm sick of you being rich and you still mad, let's talk about it
Ambos padres solteros del Medio Oeste, podemos hablar de eso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
O podríamos tener un barranco, mediré tu cuerpo y le pondré un poco de tiza blanca
Or we could get gully I'll size up your body and put some white chalk around it
Hablemos sobre el hecho de que realmente prohibió a un rapero que es dos veces más joven que usted (hablemos de eso)
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper that's twice as young as you (let's talk about it)
Llamemos a Sway, pregunte por qué no puedo ir a la Sombra 45 por tu culpa (brrt)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Preguntémosle a Interscope cómo hizo que Paul Rosenberg intentara dejarme (¿eh?)
Let's ask Interscope how you had Paul Rosenberg trying to shelf me (huh?)
Todavía no puedo ocultar el hecho de que tus últimos cuatro álbumes son tan malos como tu selfie
Still can't cover up the fact your last four albums is as bad as your selfie
Ahora dime, ¿qué representas? (¿qué?)
Now tell me, what do you stand for? (what?)
Sé que no puedes soportarlo (no)
I know you can't stand yourself (no)
Tratando de ser tan viejo que eres tan malo como Stan (ja)
Trying to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
Dejemos toda la carne a 50 (por favor)
Let's leave all the beefing to 50 (please)
Em, estás empujando 50
Em you're pushing 50
¿Por qué afirmas que voy a llamar Puff?
Why you claiming that I'ma call Puff?
Cuando eres el que llamó a Diddy (hechos)
When you the one that called Diddy (facts)
Luego fuiste y llamaste a Jimmy (hechos)
Then you went and called Jimmy (facts)
La conferencia me llamó por la mañana (¿qué?)
They conference called me in the morning (what?)
Me dijeron que estabas loco por un tweet
They told me you mad about a tweet
Querías que te pidiera perdón (¿qué?)
You wanted me to say sorry (what?)
Lo juro por Dios que no le creo (nah)
I swear to God I ain't believe him (nah)
Por favor, di que no es así (no)
Please say it ain't so (no)
El gran matón del juego de rap no puede tomar una maldita broma
The big bad bully of the rap game can't take a fucking joke
Oh, quieres un poco de humo (¿qué?)
Oh you want some fucking smoke (what?)
Pero no literalmente, te ahogarás
But not literally, you'll choke
Sí, reconoceré que eres la CABRA
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
Pero yo soy el artillero, perra, te tengo en el alcance (brra)
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
No tenga un ataque al corazón ahora (no)
Don't have a heart attack now (no)
Que alguien ayude a tu hombre (ayuda)
Somebody help your mans up (help)
Rodillas débiles de vejez
Knees weak of old age
El verdadero Slim Shady no puede ponerse de pie
The real Slim Shady can't stand up
Estoy harto de los suéteres y los sombreros cursi, hablemos de eso
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estoy harto de que seas rico y sigas enojado, hablemos de eso
I'm sick of you being rich and you still mad, let's talk about it
Ambos padres solteros del Medio Oeste, podemos hablar de eso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
O podríamos tener un barranco, mediré tu cuerpo y le pondré un poco de tiza blanca
Or we could get gully I'll size up your body and put some white chalk around it
Hola Marshall, me llamo Colson
Hello Marshall, my name's Colson
Deberías volver a Recuperación
You should go back to Recovery
Sé que tu ego está sufriendo solo por saber que todos tus fanáticos me descubrieron (hola)
I know your ego is hurting just knowing that all of your fans discovered me (hi)
Le gusta: Maldición, él es un yo más joven
He like: Damn, he a younger me
Excepto que se viste mejor y yo soy feo
Except he dresses better and I'm ugly
Siempre burlándose de mí
Always making fun of me
Detengan a todos los matones Marshall, ustedes viven en el lujo (maldición)
Stop all the thuggery Marshall, you living in luxury (damn)
Mira lo que me hiciste, lancé un álbum solo por mi culpa
Look what you done to me, dropped an album just because of me
Maldición, estás enamorado de mí
Damn, you in love with me
Tienes dinero pero tengo hambre
You got money but I'm hungry
Me gustan los diss pero no dirás esas letras delante de mí
I like the diss but you won't say those lyrics out in front of me
Grita a cada rapero que está debajo de mí
Shout out to every rapper that's up under me
Sabes que nunca te haré como este cabrón
Know that I'll never do you like this fuckery
Todavía amargado después de que todos te aman
Still bitter after everyone loves you
Saca esa cuña de tus petos (hey)
Pull that wedgie out your dungarees (hey)
Tengo que respetar a los OG y los conozco a la mayoría personalmente (sí)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (aye)
Pero eres solo un matón que actúa como un bebé, así que tengo que leerte una guardería (Guardería)
But you're just a bully acting like a baby so I gotta read you a nursery (Nursery)
Soy el fantasma del futuro y tú solo eres Ebenezer Scrooge (hechos)
I'm the ghost of the future and you're just Ebenezer Scrooge (facts)
Dije en Flex, cualquiera podría obtenerlo
I said on Flex, anyone could get it
No sé si serías tú
I ain't know it would be you
Estoy harto de los suéteres y los sombreros cursi, hablemos de eso
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estoy harto de que seas rico y sigas enojado, hablemos de eso
I'm sick of you being rich and you still mad, let's talk about it
Ambos padres solteros del Medio Oeste, podemos hablar de eso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
O podríamos tener un barranco, mediré tu cuerpo y le pondré un poco de tiza blanca
Or we could get gully I'll size up your body and put some white chalk around it
Montando chupito porque tengo que rodar esta droga
Riding shotty cause I gotta roll this dope
Es un camino rápido cuando tus ídolos se convierten en tus rivales
It's a fast road when your idols become your rivals
Nunca dudes en decírtelo a la cara, soy un imbécil
Never hesitate to say it to your face, I'm an asshole
Perra culo hijo de puta
Bitch ass motherfucker
Oh dios mio, Ronny
Oh my god, Ronny
Sabemos que te pones nervioso, rappin '
We know you get nervous, rappin'
Veo los espaguetis de mamá por todo tu suéter
I see momma's spaghetti all over your sweater
Desearía que te perdieras en el disco que hiciste hace una década, fueron mejores
I wish you would lose yourself on the record that you made a decade ago, they were better
Según ellos eres un tesoro nacional
According to them you're a national treasure
Para mí eres tan suave como una pluma
To me you're as soft as a feather
El tipo al que temer pedirle a Rihanna su número, solo sostenga su paraguas-ella-ella
The type to be scared to ask Rihanna for her number, just hold her umbrella-ella-ella
No tengo miedo - está bien Oscar the Grouch, relájate en el sofá (joder)
I'm not afraid — okay Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
Tienes un Oscar, maldición, ¿alguien más puede comer algo en la boca? (de verdad)
You got an Oscar, damn can anyone else get some food in their mouth? (for real)
Hicieron una película sobre ti, estás en el top ten de todos
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
No estás mejorando con el tiempo
You're not getting better with time
Está bien Eminem, baja la pluma
It's fine Eminem, put down the pen
O escribe una disculpa por el simple hecho de que tenías que escribir un mensaje para reconocerme
Or write an apology about the simple fact you had to write a diss to acknowledge me
Soy el prodigio, ¿cómo podría incluso admirarte?
I am the prodigy, how could I even look up to you
No eres tan alto como yo
You ain't as tall as me
5'8 "y yo soy 6'4"
5'8" and I'm 6'4"
Siete golpes mantienen tu cabeza quieta
Seven punches hold your head still
La última vez que viste 8 Mile estaba en casa en una cinta de correr
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
Fuiste nombrado después de un dulce
You were named after a candy
Fui nombrado después de un gángster (brr)
I was named after a gangster (brr)
Y no seas un imbécil y saca mi verso del álbum de Yelawolf, gracias (gracias)
And don't be a sucker and take my verse off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
Solo quiero alimentar a mi hija
I just wanna feed my daughter
Intentaste detener el dinero para mantenerla
You tried to stop the money to support her
Tu siempre hablas de la acción
You the one always talk about the action
Envíame un mensaje de texto al Addy, estoy tirando de Scrappy
Text me the addy, I'm pulling up scrappy
Y me estoy jodiendo, ¿qué está pasando?
And I'm by fucking myself, what's happenin'?
Capitán EST, salúdame o disparame
EST captain, salute me or shoot me
Eso es lo que tendrá que hacerme cuando se dé cuenta de que no hay nada que pueda hacerme
That's what he's gonna have to do to me when he realizes there ain't shit he could do to me
Todos siempre me odiaron, esto no es nada nuevo para mí
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
Sí, hay una diferencia entre nosotros, tengo toda mi mierda sin que Dre me produzca (sí)
Yeah there's a difference between us, I got all of my shit without Dre producing me (aye)
Sé que no estás acostumbrado a mí
I know you're not used to me
Por lo general, uno de tus discursos debería arruinarme
Usually one of your disses should ruin me
Pero perra, soy de Cleveland, todos callados esta noche, estoy leyendo el elogio (shh)
But bitch I'm from Cleveland, everybody quiet this evening, I'm reading the eulogy (shh)
Lanzó un álbum llamado Kamikaze, lo que significa que lo mató
Dropped an album called Kamikaze, so that means it killed him
Ya jodí a la chica de un rapero esta semana, no me hagas llamar a Kim
Already fucked one rapper's girl this week, don't make me call Kim
Estoy harto de los suéteres y los sombreros cursi, hablemos de eso
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estoy harto de que seas rico y sigas enojado, hablemos de eso
I'm sick of you being rich and you still mad, let's talk about it
Ambos padres solteros del Medio Oeste, podemos hablar de eso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
O podríamos tener un barranco, mediré tu cuerpo y le pondré un poco de tiza blanca
Or we could get gully I'll size up your body and put some white chalk around it
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: