Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 42.774

Swing Life Away (feat. Kellin Quinn)

mgk

Letra

Significado

Vivre la Vie à Fond (feat. Kellin Quinn)

Swing Life Away (feat. Kellin Quinn)

Est-ce que je suis clair et fort ?Am I loud and clear?
Ou dois-je crier comme je le faisais chaque jour quand j'étais un ado en galère, hein ?Or do I gotta scream like I did every day when I was a troubled teen, huh?
Veux-tu connaître mon passé et voir chaque cicatrice et savoir ce qu'elles signifient, hein ?Do you want to know my past and see every single scar and know what they mean, huh?
17 ans, je courais chez McDo en quémandant un double fromage, hein17 running up in Mickey D's begging for a double cheese, huh
Je chantais : je ne veux pas grandir, personne ne t'aime quand t'as 23 ansSinging: I don't want to grow up don’t nobody like you when your 23
Je venais de rien, juste d'un putain de père qui ne me soutenait pas, je ne le vois jamaisI came from nothing but a fucking unsupportive father I don't ever see
J'ai dû regarder un jury corrompu mettre mon frère en prisonI had to watch a crooked jury put my brother in the penitentiary
Je ne me suis jamais senti à ma placeI never fit in
Les critiques m'ont forgé en un homme que je ne pouvais pas êtreCriticism, made me the man I couldn't be
Je repense à quand la vie était différente, à passer chaque jour chez Chuckee Cheese, uhI'm reminiscing on when life was different spending every day at Chuckee Cheese, uh

On vit sur les porches et on vit la vie à fondWe live on front porches and swing life away
On s'en sort très bien ici avec le SMICWe get by just fine here on minimum wage
Si l'amour est un travail, je vais trimer jusqu'à la finIf love is a labor I’ll slave till the end
Et je parcourrai ces rues si tu me donnes une chanceAnd I’ll run these streets if you give me a chance

Je suis ici depuis si longtempsI've been here so long
Peut-être que je devrais m'enfuirMaybe I should runaway
Essayer de trouver un jour d'étéTry to find a summer day
Qu'est-ce que l'amour ?What is love
L'amour, c'est la douleurLove is pain
L'amour, c'est des papillons et des maux de ventreLove is butterflies and stomach aches
L'amour, c'est regarder par une vitre, des larmes qui coulent comme si tu étais sous la pluieLove is looking out a windowpane, tears dripping looking like you’re in the rain
Pour quelqu'un que tu ne connais même pas mais pour quelqu'un que tu ne reverras peut-être jamaisFor someone you don't even know but for somebody you may never see again
Je ne vis qu'une foisI am only alive once
Et je vais mourir quand Dieu le voudraAnd I'mma die when God wants
Alors remplis le ciel de diamantsSo fill the sky with diamonds
Parce que c'est comme ça que ça va être quand je serai partiBecause that's how it's gonna look when I'm gone
J'avais une vision quand j'étais gamin qu'un jour je changerais le monde avec ma chansonHad a vision as a kid that one day I would change the world with my song
Des années ont passé et maintenant cette vision est devenue réalité, ce gamin est une putain d'icôneSeveral years have passed and now that vision came to life that boy's a fucking icon

On vit sur les porches et on vit la vie à fondWe live on front porches and swing life away
On s'en sort très bien ici avec le SMICWe get by just fine here on minimum wage
Si l'amour est un travail, je vais trimer jusqu'à la finIf love is a labor I’ll slave till the end
Et je parcourrai ces rues si tu me donnes une chanceAnd I’ll run these streets if you give me a chance

Parfois, je ne veux pas me réveillerSometimes I don't want to fucking wake up
Quand tout ce qu'ils veulent, c'est me rabaisserWhen all they want to do is bring me down
Et toutes les choses que j'ai traversées en grandissantAnd all the things I’ve went through as I came up
Sont les putains de raisons pour lesquelles je dirige cette villeAre the fucking reasons why I run this town

On vit sur les porches et on vit la vie à fondWe live on front porches and swing life away
(Et à mes fans, je vous l'ai dit)(And to my fans, I told you)
On s'en sort très bien ici avec le SMICWe get by just fine here on minimum wage
Si l'amour est un travail, je vais trimer jusqu'à la finIf love is a labor I’ll slave till the end
Et je parcourrai ces rues si tu me donnes une chanceAnd I’ll run these streets if you give me a chance
On vit sur les porches et on vit la vie à fondWe live on front porches and swing life away
(Tous mes rêveurs)(All my dreamers)
On s'en sort très bien ici avec le SMICWe get by just fine here on minimum wage
(Restez vrais)(Stay real)
Si l'amour est un travail, je vais trimer jusqu'à la finIf love is a labor I’ll slave till the end
(Et à mon amour)(And to my love)
Et je parcourrai ces rues si tu me donnes une chanceAnd I’ll run these streets if you give me a chance
(Reste ici)(Stay here)
Vivre la vie à fondSwing life away
(Qui nous sommes)(What we do)
Vivre la vie à fondSwing life away
(Qui nous sommes)(And what we do)
Vivre la vie à fondSwing life away
(Ouais)(Yeah)
Vivre la vie à fondSwing life away
(Et on juste)(And we just)
Vivre la vie à fondSwing life away
(Allons vivre la vie à fond)(Lets swing life away)
Vivre la vie à fondSwing life away
(Allons vivre la vie à fond)(Lets swing life away)
Vivre la vie à fondSwing life away
(Allons vivre la vie à fond)(Lets swing life away)
Vivre la vie à fondSwing life away


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de mgk y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección