Traducción generada automáticamente

Paris, tu m'as pris dans tes bras
Enrico Macias
Parijs, je nam me in je armen
Paris, tu m'as pris dans tes bras
Ik liep door de stratenJ'allais le long des rues
Als een verloren kindComme un enfant perdu
Ik was alleen, ik had het koudJ'étais seul j'avais froid
Jij Parijs, je nam me in je armenToi Paris tu m'as pris dans tes bras
Ik zal haar niet meer zienJe ne la reverrai pas
Het meisje dat naar me lachteLa fille qui m'a souri
Ze draaide zich alleen om en daar was zeElle s'est seulement retournée et voilà
Maar in haar ogen begreep ikMais dans ses yeux j'ai compris
Dat in de stad van steenQue dans la ville de pierre
Waar je je een vreemde voeltOù l'on se sent étranger
Er altijd geluk in de lucht isIl y a toujours du bonheur dans l'air
Voor degenen die willen liefhebbenPour ceux qui veulent s'aimer
En het hart van de stadEt le coeur de la ville
Klopt onder mijn voetenA battu sous mes pas
Van Passy naar BellevilleDe Passy à Belleville
Jij Parijs, je nam me in je armenToi Paris tu m'as pris dans tes bras
Langs de Champs ÉlyséesLe long des Champs Élysées
Flonkerden de lichtenLes lumières clignaient de l'oeil
Toen ik de terrassen van de cafés passeerdeQuand j'ai croisé les terrasses des cafés
Strekten ze hun stoelen naar me uitElles m'ont tendu leurs fauteuils
Saint Germain zei halloSaint Germain m'a dit bonjour
Rue Saint Benoît, rue du FourRue Saint Benoît, rue du Four
Ik heb de mooiste meisjesJ'ai fait danser pendant toute la nuit
De hele nacht laten dansenLes filles les plus jolies
Bij het bleke ochtendglorenAu petit matin blême
Voor de laatste crèmeDevant le dernier crème
Sluit ik mijn vermoeide ogenJ'ai fermé mes yeux las
Jij Parijs, je nam me in je armenToi Paris tu m'as pris dans tes bras
Aan de kades van het Île Saint LouisSur les quais de l'île Saint Louis
Vissers, verliefdenDes pêcheurs des amoureux
Ik benijdde ze, maar de Seine zei tegen me:Je les enviais mais la Seine m'a dit:
"Kom dan bij me zitten""Viens donc t'asseoir avec moi"
Ik weet het nuJe le sais aujourd'hui
We zijn twee vriendenNous sommes deux amis
Dank je uit de grond van mijn hartMerci du fond de moi
Jij Parijs, ik voel me goed in je armenToi Paris je suis bien dans tes bras
Ik weet het nuJe le sais aujourd'hui
We zijn twee vriendenNous sommes deux amis
Dank je uit de grond van mijn hartMerci du fond de moi
Jij Parijs, ik voel me goed in je armenToi Paris je suis bien dans tes bras
Jij Parijs, ik voel me goed in je armenToi Paris je suis bien dans tes bras
Jij Parijs, ik voel me goed in je armen.Toi Paris je suis bien dans tes bras.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Macias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: