Traducción generada automáticamente

Jusqu'au Bout de La Course
Enrico Macias
Hasta el Final de la Carrera
Jusqu'au Bout de La Course
Hasta el final de la carreraJusqu'au bout de la course
Hay que participarIl faut participer
Aunque sepamos que, a pesar del esfuerzoMême si l'on sait déjà malgré l'effort
Seremos los últimosQu'on sera le dernier
Llevar toda la vidaMener toute sa vie
Una lucha sin piedadUne lutte sans merci
Y realizar todos nuestros sueños de la infanciaEt réaliser tous ses rêves d'enfance
Hasta el final de la carreraJusqu'au bout de la course
Hay que respetarseIl faut se respecter
Y luego extender la mano en el caminoEt puis tendre la main sur le chemin
A aquellos que han caídoÀ ceux qui sont tombés
Dejarse adelantarSe laisser dépasser
Cuando nos sentimos cansadosQuand on se sent fatigué
Y luego volver a empezar felicesEt puis repartir heureux
Cuando todo va bienQuand ça va bien
Cuando todo va bienQuand ça va bien
En el momento de la partidaÀ l'instant du départ
Es cada uno por sí mismoC'est chacun pour soi
Somos millones partiendo juntosNous sommes des millions à partir ensemble
Solo al llegarCe n'est qu'à l'arrivée
Es cuando vivimos, cuando aprendemosQue l'on vit, que l'on apprend
Que todos son ganadoresQue tout le monde est gagnant
Hasta el final de la carreraJusqu'au bout de la course
Hay que participarIl faut participer
Aunque sepamos que, a pesar del esfuerzoMême si l'on sait déjà malgré l'effort
Seremos los últimosQu'on sera le dernier
Para reír con el corazónPour rire avec son coeur
En el camino hacia la felicidadSur la route du bonheur
Ahí está la razón de nuestra existenciaLa voilà la raison de notre existence
Hasta el final de la carreraJusqu'au bout de la course
Hay que cuidarseIl faut se ménager
Enseñar a nuestros hijos que la primaveraApprendre à nos enfants que le printemps
Regresa cada añoÇa revient chaque année
Incluirlos en la carreraLes mettre dans la course
Y también enseñarlesEt puis leur apprendre aussi
Que el amor es realmente la carreraQue l'amour est bien la course
Más hermosa de la vidaLa plus belle de la vie
A veces soñamos con nuestro futuroOn rêve quelquefois de notre avenir
Pero sea cual sea el que tengamos que vivirMais quel que soit celui que l'on ait à vivre
La línea de metaLa ligne d'arrivée
La cruzaremos tarde o tempranoOn la franchit tôt ou tard
Lamentando la partidaEn regrettant le départ
Hasta el final de la carreraJusqu'au bout de la course
Hay que participarIl faut participer
Aunque sepamos que, a pesar del esfuerzoMême si l'on sait déjà malgré l'effort
Seremos los últimosQu'on sera le dernier
Llevar toda la vidaMener toute sa vie
Una lucha sin piedadUne lutte sans merci
Y realizar todos nuestros sueños de la infanciaEt réaliser tous ses rêves d'enfance
Hasta el final de la carreraJusqu'au bout de la course
Hay que cuidarseIl faut se ménager
Enseñar a nuestros hijos que la primaveraApprendre à nos enfants que le printemps
Regresa cada añoÇa revient chaque année
Incluirlos en la carreraLes mettre dans la course
Y también enseñarlesEt puis leur apprendre aussi
Que el amor es realmente la carrera de la vidaQue l'amour est bien la course de la vie
Incluirlos en la carreraLes mettre dans la course
Y también enseñarlesEt puis leur apprendre aussi
Que el amor es realmente la carrera de la vidaQue l'amour est bien la course de la vie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Macias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: