Traducción generada automáticamente

Downtown (feat. Melle Mel, Kool Moe Dee, Grandmaster Caz & Eric Nally)
Macklemore & Ryan Lewis
Innenstadt (feat. Melle Mel, Kool Moe Dee, Grandmaster Caz & Eric Nally)
Downtown (feat. Melle Mel, Kool Moe Dee, Grandmaster Caz & Eric Nally)
Ich ging zum Mopedladen, sagte: Scheiß draufI went to the moped store, said: Fuck it
Der Verkäufer fragt: Was geht, was ist dein Budget?Salesman's like: What's up, what's your budget?
Und ich so: Ehrlich, ich weiß nichts über MopedsAnd I'm like: Honestly, I don't know nothing about mopeds
Er sagte: Ich hab das richtige für dich, folge mirHe said: I got the one for you, follow me
Oh, es ist zu realOh, it's too real
Verchromter Spiegel, ich brauch keine WindschutzscheibeChromed out mirror, I don't need a windshield
Bananensitz, wie kann das auf zwei Rädern sein?Banana seat, how can it be on two wheels?
Acht hundert Cash, das ist ein verdammter DealEight hundred cash, that's a hell of a deal
Ich fahr in die Innenstadt, cruisen durch die GasseI'm headed downtown, cruising through the alley
Schleichend auf der Straße wie DallyTip-toeing in the street like Dally
Halt an, Moped im TalPulled up, moped to the Valley
Weißwandreifen wie MayonnaiseWhitewalls on the wheels like mayonnaise
Geil, meine Crew ist krank, und alles was wir brauchen sind zwei gute RäderDope, my crew is ill, and all we need is two good wheels
Hab Benzin im Tank, Cash auf der BankGot gas in the tank, cash in the bank
Und eine heiße kleine Mama mit ihrem Hintern in meinem GesichtAnd a bad little mama with her ass in my face
Ich werd sie lecken, festhalten, sie aufteilen, Kit-KatI'm a lick that, stick that, break her off, Kit-Kat
Hab sie hinten reingeschmuggelt, du brauchst kein ArmbandSnuck her in backstage, you don't need a wristband
GeilDope
Das Spiel rocken, kurz davor, einen Körper zu fangenKilling the game, 'bout to catch a body
Vorbei an der Harley, Dukie hat eine DucatiPassed the Harley, Dukie own a Ducati
Timbaland, Khaled, Scott Storch, BirdmanTimbaland, Khaled, Scott Storch, Birdman
Verdammtes Mann, jeder hat BugattisGod damn, man, everybody got Bugattis
Aber ich bleib voll 1987But I'm a keep it hella 1987
Fahr zum Autohaus, lass einen Stapel fallen und hol mir eine KawasakiHead into the dealership and drop a stack and cop a Kawasaki
Ich prahle mit jedem, voll krass, reich mir den WasabiI'm stunting on everybody, hella raw, pass the wasabi
Ich bin so tief, dass mein Sack fast auf dem Beton schleiftI'm so low that my scrotum's almost dragging on the concrete
Mein Sitz ist Leder, okay, ich lüge, es ist KunstlederMy seat is leather, alright, I'm lying, it's pleater
Aber, Mädchen, wir könnten trotzdem zusammen fahrenBut, girl, we could still ride together
Du brauchst kein Uber, du brauchst kein TaxiYou don't need an Uber, you don't need a cab
Scheiß auf das Busticket, du hast einen MopedmannFuck a bus pass, you got a moped man
Sie hat 1988 Mariah Carey HaareShe got 1988 Mariah Carey hair
Sehr selten, Mom-Jeans auf ihrem HinternVery rare, mom jeans on her derrière
Zeigen den West Side, während wir durch die Luft rasenThrowing up the West Side as we tear in the air
Halten an Pike Place, werfen Fische zu einem SpielerStopping by pike place, throwing fish to a player
Innenstadt, innenstadt (innenstadt)Downtown, downtown (downtown)
Innenstadt, innenstadt (innenstadt)Downtown, downtown (downtown)
Sie hat ihre Arme um deine TailleShe has her arms around your waist
Mit einem Gleichgewicht, das uns sicher halten könnteWith a balance that could keep us safe
InnenstadtDowntown
Hast du jemals die warme Umarmung gefühltHave you ever felt the warm embrace
InnenstadtDowntown
Von dem Ledersitz zwischen deinen BeinenOf the leather seat between your legs
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
InnenstadtDowntown
Du willst keinen Beef, JungeYou don't want no beef, boy
Weißt, ich regiere die Straßen, JungeKnow I run the streets, boy
Besser folge mir in dieBetter follow me towards
InnenstadtDowntown
Was du siehst, ist was du bekommst, MädchenWhat you see is what you get, girl
Vergiss das nie, MädchenDon't ever forget, girl
Hast noch nichts gesehen, bis du in derAin't seen nothing yet until you're
Innenstadt bistDowntown
GeilDope
Schneid den BullshitCut the bullshit
Geh von meinem MulletGet off my mullet
Stonewashed, so rohStone washed, so raw
Moped wie eine KugelMoped like a bullet
(Peeyow!)(Peeyow!)
Es kann mich nicht fangenIt can't catch me
Ein Bulle kann mich nicht bestrafenA po-po can't reprimand me
Ich bin in einer B-Boy-Position, ich tanze nichtI'm in a B-Boy Stance, I'm not dancing
Ich hab dein Mädchen hinten, macht TandemI got your girl in the back, doing tandem
Weil ich zu verdammt schnell bin, ich bin zu verdammt slickBecause I'm too damn quick, I'm too damn slick
Die ganze Innenstadt schreit: Wer ist das?Whole downtown yelling out: Who that is?
Es bin ich, das M, das A-C, das KIt's me, the M, the A-C, the K
Pralle wie ein französischer Pimp von früherStunting like a french pimp from back in the day
Ich nehm sie mit nach Pend Oreille und schau ihr beim Skaten zuI take her to Pend Oreille and I watch her skate
Ich meine, Wasserski, ollie, ollie, oxen freeI mean, water ski, ollie, ollie, oxen free
Ich cruisen die Fourth und sie schauen mich anI'm perusing down fourth and they watching me
Ich mach einen Handstand, ein Adler landet auf meinem SitzI do a handstand, an eagle lands on my seat
Nun, hallo, aber, Baby, der Ständer ist nicht kostenlosWell, hello, but, baby, the kickstand ain't free
Jetzt, willst du oder willst du nicht mit mir fahren?Now, do you or do you not wanna ride with me?
Ich hab ein Mädchen, ich hab zwei RäderI got one girl, I got two wheels
Sie ist ein großes Mädchen, aber kein großes DingShe's a big girl, but ain't a big deal
Ich mag große Mädchen, ich mag sie frechI like a big girl, I like 'em sassy
Fahr die Nebenstraße runter, hör BackstreetGoing down the backstreet, listening to Backstreet
Renn durch die ganze StadtRunning around the whole town
Nachbarn schreien mich an: Du musst langsamer fahrenNeighbors yelling at me like: You need to slow down
Fahr dreiundachtzig, verdammtes, chill malGoing thirty-eight, damn, chill the fuck out
Mäh deinen verdammten Rasen und setz dich verdammt nochmal hinMow your damn lawn and sit the hell down
Wenn ich nur einen Helm hätte, würde ich ihn dir geben, dir gebenIf I only had one helmet, I would give it to you, give it to you
Cruisen die Broadway runter, Mädchen, was für eine wunderbare Aussicht, wunderbare AussichtCruising down Broadway, girl, what a wonderful view, wonderful view
Es gibt Schichten in diesem Scheiß, Spieler, Tiramisu, TiramisuThere's layers to this shit player, tiramisu, tiramisu
Lass meinen Mantel schleifen, aber ich reiß meinen Anzug nicht, reiß meinen Anzug nichtLet my coat-tail drag, but I ain't tearing my suit, tearing my suit
Innenstadt, innenstadt (innenstadt)Downtown, downtown (downtown)
Innenstadt, innenstadtDowntown, downtown
Sie hat ihre Arme um deine TailleShe has her arms around your waist
Mit einem Gleichgewicht, das uns sicher halten könnteWith a balance that could keep us safe
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
Hast du jemals die warme Umarmung gefühltHave you ever felt the warm embrace
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
Von dem Ledersitz zwischen deinen BeinenOf the leather seat between your legs
InnenstadtDowntown
Du willst keinen Beef, JungeYou don't want no beef, boy
Weißt, ich regiere die Straßen, JungeKnow I run the streets, boy
Besser folge mir in dieBetter follow me towards
InnenstadtDowntown
Was du siehst, ist was du bekommst, MädchenWhat you see is what you get, girl
Vergiss das nie, MädchenDon't ever forget, girl
Hast noch nichts gesehen, bis du in derAin't seen nothing yet until you're
Innenstadt bistDowntown
(Du willst keinen Beef, Junge)(You don't want no beef, boy)
(Wisst, ich regiere die Straßen, Junge)(Know I run the streets, boy)
(Besser folge mir in die)(Better follow me towards)
(Innenstadt)(Downtown)
(Was du siehst, ist was du bekommst, Mädchen)(What you see is what you get, girl)
(Vergiss das nie, Mädchen)(Don't ever forget, girl)
(Hast noch nichts gesehen, bis du in der)(Ain't seen nothing yet until you're)
(Innenstadt)(Downtown)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Macklemore & Ryan Lewis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: