Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 129.232

Downtown (feat. Melle Mel, Kool Moe Dee, Grandmaster Caz & Eric Nally)

Macklemore & Ryan Lewis

Letra

Significado

Centre-ville (feat. Melle Mel, Kool Moe Dee, Grandmaster Caz & Eric Nally)

Downtown (feat. Melle Mel, Kool Moe Dee, Grandmaster Caz & Eric Nally)

Je suis allé au magasin de mobylettes, j'ai dit : MerdeI went to the moped store, said: Fuck it
Le vendeur me dit : Quoi de neuf, quel est ton budget ?Salesman's like: What's up, what's your budget?
Et moi je réponds : Honnêtement, je ne sais rien sur les mobylettesAnd I'm like: Honestly, I don't know nothing about mopeds
Il dit : J'en ai une pour toi, suis-moiHe said: I got the one for you, follow me

Oh, c'est trop réelOh, it's too real
Miroir chromé, j'ai pas besoin de pare-briseChromed out mirror, I don't need a windshield
Siège banane, comment ça peut être sur deux roues ?Banana seat, how can it be on two wheels?
Huit cents cash, c'est une sacrée affaireEight hundred cash, that's a hell of a deal

Je file vers le centre-ville, je cruise dans la ruelleI'm headed downtown, cruising through the alley
Sur la pointe des pieds dans la rue comme DallyTip-toeing in the street like Dally
Je me gare, mobylette dans la valléePulled up, moped to the Valley
Blancs sur les roues comme de la mayonnaiseWhitewalls on the wheels like mayonnaise
Trop bien, ma bande est malade, et tout ce qu'il nous faut, c'est deux bonnes rouesDope, my crew is ill, and all we need is two good wheels
J'ai de l'essence dans le réservoir, du cash à la banqueGot gas in the tank, cash in the bank
Et une petite maman sexy avec son cul dans ma faceAnd a bad little mama with her ass in my face
Je vais la lécher, la coller, la casser, Kit-KatI'm a lick that, stick that, break her off, Kit-Kat
Je l'ai fait entrer en backstage, pas besoin de braceletSnuck her in backstage, you don't need a wristband
Trop bienDope

Je déchire le game, je suis sur le point de faire un cartonKilling the game, 'bout to catch a body
Je passe devant la Harley, Dukie a une DucatiPassed the Harley, Dukie own a Ducati
Timbaland, Khaled, Scott Storch, BirdmanTimbaland, Khaled, Scott Storch, Birdman
Putain, mec, tout le monde a des BugattisGod damn, man, everybody got Bugattis
Mais je vais rester bien 1987But I'm a keep it hella 1987
Direction la concession, je lâche un paquet et je prends une KawasakiHead into the dealership and drop a stack and cop a Kawasaki
Je fais le show devant tout le monde, trop brut, passe le wasabiI'm stunting on everybody, hella raw, pass the wasabi
Je suis si bas que mes couilles traînent presque sur le bétonI'm so low that my scrotum's almost dragging on the concrete
Mon siège est en cuir, bon, je mens, c'est du similiMy seat is leather, alright, I'm lying, it's pleater
Mais, chérie, on peut toujours rouler ensembleBut, girl, we could still ride together

T'as pas besoin d'Uber, t'as pas besoin de taxiYou don't need an Uber, you don't need a cab
Oublie le pass de bus, t'as un mec en mobyletteFuck a bus pass, you got a moped man
Elle a des cheveux à la Mariah Carey de 1988She got 1988 Mariah Carey hair
Très rare, mom jeans sur son derrièreVery rare, mom jeans on her derrière
On lève le West Side en déchirant l'airThrowing up the West Side as we tear in the air
On s'arrête au Pike Place, on balance du poisson à un joueurStopping by pike place, throwing fish to a player

Centre-ville, centre-ville (centre-ville)Downtown, downtown (downtown)
Centre-ville, centre-ville (centre-ville)Downtown, downtown (downtown)
Elle a ses bras autour de ta tailleShe has her arms around your waist
Avec un équilibre qui pourrait nous garder en sécuritéWith a balance that could keep us safe
Centre-villeDowntown
As-tu déjà ressenti l'étreinte chaleureuseHave you ever felt the warm embrace
Centre-villeDowntown
Du siège en cuir entre tes jambesOf the leather seat between your legs
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)

Centre-villeDowntown
Tu ne veux pas de problème, mecYou don't want no beef, boy
Sache que je gère les rues, mecKnow I run the streets, boy
Mieux vaut me suivre versBetter follow me towards
Centre-villeDowntown
Ce que tu vois est ce que tu obtiens, filleWhat you see is what you get, girl
N'oublie jamais, filleDon't ever forget, girl
Tu n'as encore rien vu tant que tu n'es pasAin't seen nothing yet until you're
Centre-villeDowntown

Trop bienDope
Arrête les conneriesCut the bullshit
Laisse tomber ma coupe muletGet off my mullet
Décoloré, tellement brutStone washed, so raw
Mobylette comme une balleMoped like a bullet
(Peeyow!)(Peeyow!)
Elle ne peut pas me rattraperIt can't catch me
Un flic ne peut pas me réprimanderA po-po can't reprimand me
Je suis en position B-Boy, je ne danse pasI'm in a B-Boy Stance, I'm not dancing
J'ai ta fille à l'arrière, en tandemI got your girl in the back, doing tandem
Parce que je suis trop rapide, je suis trop slickBecause I'm too damn quick, I'm too damn slick
Tout le centre-ville crie : C'est qui ce type ?Whole downtown yelling out: Who that is?

C'est moi, le M, le A-C, le KIt's me, the M, the A-C, the K
Je fais le show comme un pimp français d'antanStunting like a french pimp from back in the day
Je l'emmène à Pend Oreille et je la regarde faire du skateI take her to Pend Oreille and I watch her skate
Je veux dire, du ski nautique, ollie, ollie, oxen freeI mean, water ski, ollie, ollie, oxen free

Je déambule sur la quatrième et ils me regardentI'm perusing down fourth and they watching me
Je fais un poirier, un aigle se pose sur mon siègeI do a handstand, an eagle lands on my seat
Eh bien, bonjour, mais, bébé, le béquille n'est pas gratuiteWell, hello, but, baby, the kickstand ain't free
Alors, tu veux ou tu ne veux pas rouler avec moi ?Now, do you or do you not wanna ride with me?

J'ai une fille, j'ai deux rouesI got one girl, I got two wheels
C'est une grande fille, mais ce n'est pas un gros problèmeShe's a big girl, but ain't a big deal
J'aime les grandes filles, je les aime sassyI like a big girl, I like 'em sassy
En descendant la ruelle, écoutant les BackstreetGoing down the backstreet, listening to Backstreet

Je fais le tour de toute la villeRunning around the whole town
Les voisins me crient : Tu dois ralentirNeighbors yelling at me like: You need to slow down
Je roule à trente-huit, putain, calme-toiGoing thirty-eight, damn, chill the fuck out
Tonde ton putain de gazon et assieds-toiMow your damn lawn and sit the hell down

Si j'avais un seul casque, je te le donnerais, je te le donneraisIf I only had one helmet, I would give it to you, give it to you
Je cruise sur Broadway, fille, quelle vue magnifique, quelle vue magnifiqueCruising down Broadway, girl, what a wonderful view, wonderful view
Il y a des couches à cette merde, joueur, tiramisu, tiramisuThere's layers to this shit player, tiramisu, tiramisu
Laisse ma traîne traîner, mais je ne déchire pas mon costume, je ne déchire pas mon costumeLet my coat-tail drag, but I ain't tearing my suit, tearing my suit

Centre-ville, centre-ville (centre-ville)Downtown, downtown (downtown)
Centre-ville, centre-villeDowntown, downtown
Elle a ses bras autour de ta tailleShe has her arms around your waist
Avec un équilibre qui pourrait nous garder en sécuritéWith a balance that could keep us safe
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
As-tu déjà ressenti l'étreinte chaleureuseHave you ever felt the warm embrace
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
Du siège en cuir entre tes jambesOf the leather seat between your legs
Centre-villeDowntown
Tu ne veux pas de problème, mecYou don't want no beef, boy
Sache que je gère les rues, mecKnow I run the streets, boy
Mieux vaut me suivre versBetter follow me towards
Centre-villeDowntown
Ce que tu vois est ce que tu obtiens, filleWhat you see is what you get, girl
N'oublie jamais, filleDon't ever forget, girl
Tu n'as encore rien vu tant que tu n'es pasAin't seen nothing yet until you're
Centre-villeDowntown

(Tu ne veux pas de problème, mec)(You don't want no beef, boy)
(Sache que je gère les rues, mec)(Know I run the streets, boy)
(Mieux vaut me suivre vers)(Better follow me towards)
(Centre-ville)(Downtown)
(Ce que tu vois est ce que tu obtiens, fille)(What you see is what you get, girl)
(N'oublie jamais, fille)(Don't ever forget, girl)
(Tu n'as encore rien vu tant que tu n'es pas)(Ain't seen nothing yet until you're)
(Centre-ville)(Downtown)

Escrita por: Jason Koenig / Ryan Lewis / Macklemore. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por AM!. Subtitulado por Rodrigo. Revisión por Cícero. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Macklemore & Ryan Lewis y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección