Traducción generada automáticamente
Balloon Animals
Madame Macabre
Animales Globo
Balloon Animals
Esconde tus lágrimas, pero puedo ver
Hide your tears, but I can see
(No les importa, no les importa
(They don't care, they don't care
Ni siquiera les importa en absoluto)
They don't even care at all)
Vivir en una constante agonía de rejilla
Living in a constant grating agony
(Entonces, ¿por qué intentarlo, así que por qué intentarlo, simplemente siempre me siento tan pequeño)
(So why try, so why try, I just always feel so small)
Una familia tan feliz
Such a happy family
(Todo es mentira, todo es mentira
(It's all lies, it's all lies
Cada cosa está mal)
Every single thing is wrong)
Te desgastó y te llevó hasta el borde para huir
Wore you down and drove you to the edge to flee
(No hay cambio, no hay cambio
(There's no change, there's no change
Siempre es la misma canción de siempre)
It's always the same old song)
Simplemente se desvanecen a negro
Just fade to black
Vete y no vuelvas
Go away and don't come back
Toma mi mano
Take my hand
Fluye como arena
Flow like sand
Deja atrás todo este páramo estéril
Leave behind all this barren wasteland
Vamos, floten
Come, float away
Candypop salvará el día
Candypop will save the day
Es un regalo
It's a gift
Puente de la grieta
Bridge the rift
Paradigmas renacimiento un cambio de visión
Paradigms renaissance a view shift
En este lugar estás a salvo de ellos
In this place you're safe from them
(Es tan extraño, es tan extraño
(It's so strange, it's so strange
Pero como que me gusta quedarme)
But I kind of like to stay)
Termina el ciclo, córtalo ya que es vapor espinoso
End the cycle, cut it as it's thorny steam
(Podría tener razón, podría tener razón
(Could be right, could be right
Oh, qué cosas tan dulces dice)
Oh, such sweet things does he say)
Convierte el dolor de corazón afable
Turn the heartache affable
(Tiene sentido, tiene sentido
(It makes sense, it makes sense
Tal vez debería cruzar esta línea)
Maybe I should cross this line)
La salvación reflexiona sobre los animales con globos
Salvation reflects on balloon animals
(Todo está aquí, todo está aquí
(It's all here, it's all here
Todo está aquí como una señal)
It's all here just like a sign)
Simplemente se desvanecen a negro
Just fade to black
Vete y no vuelvas
Go away and don't come back
Toma mi mano
Take my hand
Fluye como arena
Flow like sand
Deja atrás todo este páramo estéril
Leave behind all this barren wasteland
Vamos, floten
Come, float away
Candypop salvará el día
Candypop will save the day
Es un regalo
It's a gift
Puente de la grieta
Bridge the rift
Paradigmas renacimiento un cambio de visión
Paradigms renaissance a view shift
Simplemente se desvanecen a negro
Just fade to black
Vete y no vuelvas
Go away and don't come back
Toma mi mano
Take my hand
Fluye como arena
Flow like sand
Deja atrás todo este páramo estéril
Leave behind all this barren wasteland
Vamos, floten
Come, float away
Candypop salvará el día
Candypop will save the day
Es un regalo
It's a gift
Puente de la grieta
Bridge the rift
Paradigmas renacimiento un cambio de visión
Paradigms renaissance a view shift
Esa dulce voz, esa única elección
That sweet voice, that one choice
Nunca, nunca, nunca volver allí de nuevo
To never, never, never go back there again
Toma su mano, confía en su (mi) plan
Take his hand, trust his (my) plan
Me salvará, me salvará, me salvará de este miserable dolor
He'll save me, save me, save me from this wretched pain
Algo anda mal (esconde tus lágrimas)
Something's wrong(hide your tears)
Esta canción de amor enfermo (pero puedo ver)
This sick love song(but I can see)
Está congelado, congelado, congelado de adentro hacia afuera
It's frozen, frozen, frozen from the inside out
Hacer que se detenga (vivir en una)
Make it stop(living in a)
Voy a dejar que se pop (constante agonía de rejilla)
I'll let it pop(constant grating agony)
Está sonriendo, sonriendo, sonriendo sombra comienza a hacer pout
He's grinning, grinning, grinning shadow starts to pout
Simplemente se desvanecen a negro
Just fade to black
Vete y no vuelvas
Go away and don't come back
Toma mi mano
Take my hand
Fluye como arena
Flow like sand
Deja atrás todo este páramo estéril
Leave behind all this barren wasteland
Vamos, floten
Come,float away
Candypop salvará el día
Candypop will save the day
Es un regalo
It's a gift
Puente de la grieta
Bridge the rift
Paradigmas renacimiento un cambio de visión
Paradigms renaissance a view shift
Simplemente se desvanecen a negro
Just fade to black
Vete y no vuelvas
Go away and don't come back
Toma mi mano
Take my hand
Fluye como arena
Flow like sand
Deja atrás todo este páramo estéril
Leave behind all this barren wasteland
Vamos, floten
Come, float away
Candypop salvará el día
Candypop will save the day
Es un regalo
It's a gift
Puente de la grieta
Bridge the rift
Paradigmas renacimiento un cambio de visión
Paradigms renaissance a view shift
Algo anda mal
Something's wrong
Esta canción de amor enferma
This sick love song
Algo anda mal
Somethign's wrong
Está congelado, congelado, congelado de adentro hacia afuera
It's frozen, frozen, frozen from the inside out
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madame Macabre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: