Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.296

TU MI HAI CAPITO (part. Sfera Ebbasta)

Madame

Letra

TU M'AS COMPRIS (feat. Sfera Ebbasta)

TU MI HAI CAPITO (part. Sfera Ebbasta)

Parce que seul toi tu m'as comprisPerché solo tu l'hai capito
Même si je te vois peu, tu m'as comprisPure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Et même si je te vois peu, j'ai tout comprisE pure se ti vedo poco, tutto ho capito
À force de te chercher dans le mondeA furia di cercarti per il mondo
Je l'ai bien connu et je te l'ai donnéL'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Toi qui as comprisChe hai capito
Même si je te vois peu, tu m'as comprisPure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Et même si je te vois peu, j'ai tout comprisE pure se ti vedo poco, tutto ho capito
À force de te chercher dans le mondeA furia di cercarti per il mondo
Je l'ai bien connu et je te l'ai donnéL'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te

Au feu vert, je n'ai jamais accéléréAl semaforo verde non ho mai accelerato
La peur de me crasher contre un non mal ditLa paura di schiantarmi contro un no detto male
C'est peut-être que dans le meilleur, l'idée me fout en l'airSarà che nel più bello mi fotte l'idea
De ne pas voir la lumière pendant que je suis en apnéeDi non vedere luce mentre sono in apnea
Bébé, je sais que tu me voisBaby, so che mi vedi
Reconnaissable parmi tant de visagesRiconosciuta tra tanti volti
Je redimensionne mon passé pour toiRidimensiono il mio passato per te
Ça en vaut la peine, peut-êtreNe vali la pena, forse
Je n'attends rien, mais donne-moi toutMi aspetto nulla, però dammi tutto
Il y a cette connexion dans nos regardsC'è quell'intesa dagli occhi
Je pourrais même te rendre heureusePotrei pure farti felice

Parce que seul toi tu m'as compris (brr)Perché solo tu l'hai capito (brr)
Même si je te vois peu, tu m'as compris (non, non)Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Et même si je te vois peu, j'ai tout comprisE pure se ti vedo poco, tutto ho capito
À force de te chercher dans le mondeA furia di cercarti per il mondo
Je l'ai bien connu et je te l'ai donnéL'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Toi qui as compris (brr)Che hai capito (brr)
Même si je te vois peu, tu m'as compris (bu-bu)Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Et même si je te vois peu, j'ai tout comprisE pure se ti vedo poco, tutto ho capito
À force de te chercher dans le mondeA furia di cercarti per il mondo
Je l'ai bien connu et je te l'ai donné (Money Gang)L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te (Money Gang)

Je consomme les semelles (skrrt-skrrt)Consumo le suole (skrrt-skrrt)
Derrière un rêve plus grand que moiDietro ad un sogno più grande di me
Partout même s'il pleut, de nuit comme de jourIn giro pure se piove, di notte e di giorno
Pour prendre le monde et le partager avec toi (brr)Per prendere il mondo e smezzarlo con te (brr)
Ma vie est folle, ta vie, bébéLa mia vita è crazy, la tua vita, baby
Je ne veux pas la mélanger avec tous ces problèmes (non, non)Non voglio mischiarla con tutti 'sti guai (no, no)
Alors je te dis que c'est mieux que tu partes (non, non)Quindi ti dico che è meglio che vai (no, no)
Efface mon numéro et ne me rappelle pas, non (brr, brr, brr)Cancelli il numero e non mi richiami, no (brr, brr, brr)
Non, non, tu sais que tout dure peu (uh)No, no, sai che tutto dura poco (uh)
Et que mon feu ne s'éteint pas (uh)E che non si spegne il mio fuoco (uh)
Quand je repense à ces années sans un sou en pocheQuando ripenso a quegli anni senza soldi in tasca
Avec le frigo vide (brr)Con il frigo vuoto (brr)
Non, je ne sais pas me comporterNo che non so comportarmi
Je viens des immeubles, mais mon compte est plein (pow, pow, pow, pow)Vengo dai palazzi, ma è pieno il mio conto (pow, pow, pow, pow)
Et je me souviens comment ils se moquaient de moi pour les chaussures que je portais (ah)E mi ricordo come ridevano di me per le scarpe che avevo addosso (ah)
Même si je te vois peu, tu as compris (uh)Pure se mi vedi poco, tu hai capito (uh)
Qui sait si vraiment tu ne m'as jamais trahi (uh)Chissà se davvero non mi hai mai tradito (uh)
Ou si tu le dis pour me rassurer, ah, ah (non, non)O se lo dici per farmi stare tranquillo, ah, ah (no, no)
Ces dernières années, j'ai perdu bien plus qu'un amiIn questi anni ho perso ben più di un amico
J'ai perdu moi-même plus quelques briquetsHo perso me stesso più qualche accendino
La vie te donne et puis te reprend, c'est pour ça que j'ai peur d'être près de toiLa vita ti dà e poi ti toglie, per questo ho paura di starti vicino

Parce que seul toi tu m'as compris (brr)Perché solo tu l'hai capito (brr)
Même si je te vois peu, tu m'as compris (non, non)Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Et même si je te vois peu, j'ai tout comprisE pure se ti vedo poco, tutto ho capito
À force de te chercher dans le mondeA furia di cercarti per il mondo
Je l'ai bien connu et je te l'ai donnéL'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Toi qui as compris (brr)Che hai capito (brr)
Même si je te vois peu, tu m'as compris (bu-bu)Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Et même si je te vois peu, j'ai tout comprisE pure se ti vedo poco, tutto ho capito
À force de te chercher dans le mondeA furia di cercarti per il mondo
Je l'ai bien connu et je te l'ai donnéL'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te

Toi qui as comprisChe hai capito
Tu m'as comprisTu mi hai capito
Toi qui as comprisChe hai capito
Tu m'as comprisTu mi hai capito

Escrita por: Bias / Charlie Charles / Madame / Sfera Ebbasta. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Madame y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección