Traducción generada automáticamente

妄誕詩 (mangtanshi) (Kopanese Version)
Madmans Esprit
Wahnhaftes Gedicht (Kopanese Version)
妄誕詩 (mangtanshi) (Kopanese Version)
Blumenaroma verrät das Paradies
꽃향기 나는 낙원을 배신하고
kkochyanggi naneun nagwoneul baesinhago
In die dichte Realität der Sinne
육향이 농후한 현실로
yukyang-i nonghuhan hyeonsillo
Glaubst du, dass das Gute eines Menschen den Schmerz beenden kann?
한 사람의 선으로 슬픔이 끝날 수 있다고 믿어?
han saramui seoneuro seulpeumi kkeunnal su itdago mideo?
Sie sind vergänglich, du bist machtlos
karera wa mujōde kimi wa muryokuda
karera wa mujōde kimi wa muryokuda
Die Suche nach Gutem und die Ausübung des Bösen
The pursuit of good and the practice of evil
The pursuit of good and the practice of evil
Menschliche Unmenschlichkeit
Human inhumanity
Human inhumanity
Die Verfolgung des Guten und die Praxis des Bösen
선의 추구와 악의 실천
seonui chuguwa agui silcheon
Die Unmenschlichkeit des Menschseins
인간됨의 비인간성
in-gandoemui biin-ganseong
Ich trage einen faulen Idealismus in mir
나는 썩은 이상을 잉태해
naneun sseogeun isang-eul ingtaehae
Doch ich kann mich selbst nicht lieben,
하지만 스스로를 사랑할 수가 없는 건
hajiman seuseuroreul saranghal suga eomneun geon
Weil ich dich nie geliebt habe
한 번도 그대를 사랑한 적이 없기 때문이야
han beondo geudaereul saranghan jeogi eopgi ttaemuniya
Mein totgeborenes Kind
나의 사산아
naui sasana
Ist diese Wut, diese Verzweiflung am Ende nicht Selbstzufriedenheit?
이 분노도, 절망도 결국에는 자기만족이지?
i bunnodo, jeolmangdo gyeolgugeneun jagimanjogiji?
Atme ich letztlich nur im Meer der Ideen?
결국 관념의 바다에서만 숨을 쉬는
gyeolguk gwannyeomui bada-eseoman sumeul swineun
Ich bin nur eine Illusion
나는 허상일 뿐
naneun heosang-il ppun
Lieb mich nicht
watashi o aisanaide
watashi o aisanaide
Gesichter tauchen hinter meinen Lidern auf
눈꺼풀 뒤에 떠오르는 얼굴들
nunkkeopul dwie tteooreuneun eolguldeul
In deinen Augen spiegelt sich mein Bild
그 눈동자에 비친 내가
geu nundongja-e bichin naega
Mit dieser sündigen Zunge plappere ich von Erlösung
이 죄 많은 혀로 구원을 지껄인다
i joe maneun hyeoro guwoneul jikkeorinda
Hol mich aus der Einsamkeit
나를 고독에서 꺼내줘
nareul godogeseo kkeonaejwo
Ich öffne mein Handgelenk und zeige mein rotes Selbstmitleid
손목을 비집어 열고 내비치는 붉은 자조
sonmogeul bijibeo yeolgo naebichineun bulgeun jajo
Es gibt nichts mehr, das ich lieben könnte
사랑할 것이 하나도 남아있지 않아
saranghal geosi hanado namaitji ana
Es ist mein Fehler, dass ich mit dir vermischt sein wollte
당신과 섞이고 싶었던 내 잘못이겠지
dangsin-gwa seokkigo sipeotdeon nae jalmosigetji
Niemand hat um die Geburt gebettelt
아무도 탄생을 구걸하진 않았어
amudo tansaeng-eul gugeolhajin anasseo
Ich, geboren aus deinem Blick, sage:
네 시선이 낳은 내가 말한다
ne siseoni naeun naega malhanda
Töte mich
나를 죽여
nareul jugyeo
Der Duft der Blumen verspottet das Paradies
hana no kaori tadayō rakuen o azawarai
hana no kaori tadayō rakuen o azawarai
Der Geruch von Fleisch verrottet in der Realität
niku no kaori ga kusatteiku genjitsu e
niku no kaori ga kusatteiku genjitsu e
Glaubst du, dass aus dem Bösen eines Menschen Traurigkeit entstehen kann?
ichi nin no aku de kanashimi ga umareru to shinjiru ?
ichi nin no aku de kanashimi ga umareru to shinjiru ?
Glaubst du, dass das Paradies kommt, wenn alle Bösewichte verschwinden?
subete no akunin o bassureba rakuen ga kuru to shinjiru ?
subete no akunin o bassureba rakuen ga kuru to shinjiru ?
Die Verzweiflung gebärend, gebärend Verzweiflung
zetsubō o umu zetsubō
zetsubō o umu zetsubō
Hinter meinen Lidern, Gesichter erscheinen
mabuta no ushiro , ukabu kaotachi
mabuta no ushiro , ukabu kaotachi
In deinen Augen spiegelt sich mein Bild
sono hitomi ni utsutta watashi ga
sono hitomi ni utsutta watashi ga
Mit dieser sündigen Zunge plappere ich von Erlösung
kono tsumibukaki shita de sukui o shaberi mekuru
kono tsumibukaki shita de sukui o shaberi mekuru
Die leise Glückseligkeit, die ein lautes Geräusch erzeugt
sasayakana shiawase ga tsukuru gōon ni
sasayakana shiawase ga tsukuru gōon ni
Meine Stimme ist zerbrochen
tsubureteshimatta watashi no koe wa
tsubureteshimatta watashi no koe wa
Niemand kann retten
아무도 구원할 수 없어
amudo guwonhal su eopseo
Dass ich mich selbst nicht lieben kann,
스스로를 사랑할 수 없는 건
seuseuroreul saranghal su eomneun geon
Wen soll ich hassen?
누구를 증오하면 되는 거야?
nugureul jeung-ohamyeon doeneun geoya?
Niemand kann gerettet werden
아무도 구원받을 수 없어
amudo guwonbadeul su eopseo
Ich sterbe langsam, während ich die Echos der flüchtigen Freude vermisse
일순간 지나간 환희의 잔향을 그리워하며 서서히 죽어갈 뿐
ilsun-gan jinagan hwanhuiui janhyang-eul geuriwohamyeo seoseohi jugeogal ppun
Blut vergießend, beweisend, dass ich existiere
chi o nagashite shōmei suru sonzai no riyū
chi o nagashite shōmei suru sonzai no riyū
Ich trage einen faulen Idealismus in mir
ore wa kusatta risō o yadosu
ore wa kusatta risō o yadosu
Doch ich kann mich selbst nicht lieben,
dakedo jibun o aisenai no wa
dakedo jibun o aisenai no wa
Weil ich dich nie geliebt habe
ichi do mo kimi o aishita koto ga naidakarada
ichi do mo kimi o aishita koto ga naidakarada
Mein totgeborenes Kind
watashi no shizanji
watashi no shizanji
Ist diese Wut, diese Verzweiflung am Ende nicht Selbstzufriedenheit?
kono ikari mo , kono zetsubō mo kekkyoku ni wa jiko manzokudarō ?
kono ikari mo , kono zetsubō mo kekkyoku ni wa jiko manzokudarō ?
Atme ich letztlich nur im Meer der Ideen?
kekkyoku kannen no umi de nomi iki o suru
kekkyoku kannen no umi de nomi iki o suru
Ich bin nur eine Illusion
watashi wa kyozōdearudake
watashi wa kyozōdearudake
Erkenne mich nicht an.
나를 인정하지 마
nareul injeonghaji ma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Madmans Esprit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: