Traducción generada automáticamente

American Life (American Dream Remix) (feat. Missy Elliott)
Madonna
American Life (American Dream Remix) (hazaña. Missy Elliott)
American Life (American Dream Remix) (feat. Missy Elliott)
¿Tengo que cambiar mi nombre? (Oh)Do I have to change my name? (Uh)
¿Me llevará lejos?Will it get me far?
¿Debería perder algo de peso? (Oh)Should I lose some weight? (Uh)
¿Seré una estrella?Am I gonna be a star?
Missy y Madonna chico, no hay nada mejorMissy and Madonna boy, ain't nothin' better
Más calientes que las perras gordas bailando con un suéterHotter than fat bitches dancin' in a sweater
Madonna, ¿estoy bien flaca o gorda?Madonna am I okay skinny or fatter
Cuando rapeo en esta canción, huelo todo lo que huelo es queso cheddarWhen I rap on this track sniff all I smell is cheddar
Tú y yo juntos, somos más duros que el cueroYou and I together, yo' we're tougher than leather
Haz que los artistas pop se dispersen cuando hablamos de charlasMake pop artists scatter when we talk chit-chatter
Realmente no importa la hora del día o el climaIt really don't matter what time of day or weather
¿O quién tiene el culo realmente más gordo, mi kadunk-kadunk más malo?Or who's ass really fatter, my kadunk-kadunk badder
Un rap tan enfermizo, no parará, no pararáA rap so sick, won't stop, won't quit
¡Todo en mi polla, como si mi nombre fuera 50 Cent, G-Unit!All on my dick, like my name was 50 Cent, G-Unit!
Vengo con el calor, mira mis hits (ooh)I come with the heat, see my hits (ooh)
Suena tan dulce, Missy no está enojadaSound so sweet, Missy ain't pissy
¿Estás mareado? ¿Estás conmigo?Is you dizzy, is you with me
Dame una propina cuando me veas, porque intentas estar conmigoTip me when you see me, 'cause you tryna get with me
Madonna trae el drama, oh mamá, eso es un traumaMadonna bring the drama, oh mama that's trauma
Más duro que una armadura para tu papá y tu mamáTougher than armor for your papa and your mama
Intenté ser un niño, intenté ser una niñaI tried to be a boy, I tried to be a girl
Traté de ser un desastre, traté de ser el mejorI tried to be a mess, I tried to be the best
Supongo que lo hice mal, por eso escribí esta canciónI guess I did it wrong, that's why I wrote this song
Este tipo de vida moderna, ¿es para mí?This type of modern life, is it for me?
(Me gustaría expresar mi punto de vista extremo)(I'd like to express my extreme point of view)
(Me gustaría expresar mi punto de vista extremo)(I'd like to express my extreme point of view)
(Una exclusiva de Madonna)(A Madonna exclusive)
Así que entré en un bar buscando simpatíaSo I went into a bar, looking for sympathy
Una pequeña compañía, traté de encontrar un amigoA little company, I tried to find a friend
Es más fácil decirlo, siempre ha sido lo mismoIt's more easily said, it's always been the same
Este tipo de vida moderna no es para míThis type of modern life, is not for me
Este tipo de vida moderna, no es gratisThis type of modern life, is not for free
¿Tengo que cambiar mi nombre? (Vamos)Do I have to change my name? (C'mon)
Vida americana (vida americana)American life (American life)
Vivo el sueño americano (sueño americano)I live the American dream (American dream)
Eres lo mejor que he vistoYou are the best thing I've seen
No eres sólo un sueño (sólo un sueño)You are not just a dream (just a dream)
Intenté mantenerme adelante, intenté mantenerme en la cimaI tried to stay ahead, I tried to stay on top
Intenté hacer el papel, pero de alguna manera lo olvidéI tried to play the part, but some how I forgot
Justo para qué lo hice y por qué quería másJust what I did it for, and why I wanted more
Este tipo de vida moderna, ¿es para mí?This type of modern life, is it for me?
A la mierdaFuck it
Ah, joderAh, fuck it
Ah, joderAh, fuck it
Ah, joderAh, fuck it
Ah, joder, ajáAh, fuck it, uh-huh
Vida americana (vida americana)American life (American life)
Vivo el sueño americano (sueño americano)I live the American dream (American dream)
Eres lo mejor que he vistoYou are the best thing I've seen
No eres sólo un sueño (sólo un sueño)You are not just a dream (just a dream)
Esto es exclusivo de MadonnaThis is a Madonna exclusive
Esta es la vida americana, a la mierdaThis is the American life, fuck it
Estoy bebiendo un café con leche de soja, tomo un shot dobleI'm drinking a soy latte, I get a double shoté
Pasa por mi cuerpo y sabes que estoy satisfechoIt goes right through my body, and you know I'm satisfied
Conduzco mi Mini Cooper y me siento súper tontoI drive my Mini Cooper and I'm feeling super-duper
Oye, me dicen que soy un soldado y sabes que estoy satisfechoYo, they tell me I'm a trooper, and you know I'm satisfied
Hago yoga y pilates, y la sala está llena de bellezasI do yoga and pilates, and the room is full of hotties
Entonces estoy revisando los cuerpos y sabes que estoy satisfechoSo I'm checking out the bodies, and you know I'm satisfied
Estoy investigando los isótopos, esta mierda de la metafísica es genialI'm digging on the isotopes, this metaphysics shit is dope
Y si todo esto puede darme esperanza, sabes que estoy satisfechoAnd if all this can give me hope, you know I'm satisfied
Tengo un abogado y un gerente, un agente y un chefI got a lawyer and a manager, an agent and a chef
Tres niñeras, una asistente, un conductor y un jetThree nannies, an assistant, and a driver and a jet
Un entrenador, un mayordomo y un guardaespaldas de cinco personasA trainer, and a butler, and a bodyguard of five
Jardinero y estilista, ¿crees que estoy satisfecho?A gardener and a stylist, do you think I'm satisfied?
Me gustaría expresar mi punto de vista extremoI'd like to express my extreme point of view
No soy cristiano y no soy judíoI'm not a Christian and I'm not a Jew
Sólo estoy viviendo el sueño americanoI'm just livin' out the American dream
Y me acabo de dar cuenta de que nada es lo que pareceAnd I just realized that nothin' is what it seems
(Es lo que parece, es lo que parece, es lo que parece)(Is what it seems, is what it seems, is what it seems)
Vida americana (vida americana)American life (American life)
Vivo el sueño americano (sueño americano)I live the American dream (American dream)
Eres lo mejor que he vistoYou are the best thing I've seen
No eres sólo un sueño (sólo un sueño)You are not just a dream (just a dream)
(Vida americana)(American life)
Esta es la vida americana, a la mierda (vida americana)This is the American Life, fuck it (American life)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Madonna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: