Traducción generada automáticamente
I'd Be Surprisingly Good For You (feat. Jonathan Pryce)
Madonna
Sería sorprendentemente bueno para ti (hazaña. Jonathan Pryce)
I'd Be Surprisingly Good For You (feat. Jonathan Pryce)
coronel perón
Colonel Peron
Eva Duarte
Eva Duarte
He oído mucho sobre ti
I've heard so much about you
Estoy asombrada, porque sólo soy una actriz (un soldado)
I'm amazed, for I'm only an actress (a soldier)
Nada para gritar (uno de los miles)
Nothing to shout about (one of the thousands)
Sólo una chica al aire (defendiendo el país que ama)
Only a girl on the air (defending the country he loves)
Pero cuando actúas, las cosas que haces nos afectan a todos
But when you act, the things you do affect us all
Pero cuando actúas, nos alejas de la miseria de lo real
But when you act, you take us away from the squalor of the real
Mundo
World
¿Estás aquí por tu cuenta?
Are you here on your own?
Si, oh si
Yes, oh yes
Yo también, que afortunada coincidencia
So am I, what a fortunate coincidence
Tal vez seas mi recompensa por mis esfuerzos aquí esta noche
Maybe you're my reward for my efforts here tonight
Parece una locura pero debes creer
It seems crazy but you must believe
No hay nada calculado, nada planeado
There's nothing calculated, nothing planned
Por favor perdóname si parezco ingenuo
Please forgive me if I seem naive
Nunca quisiera forzar tu mano
I would never want to force your hand
Pero por favor entiende, sería bueno para ti
But please understand, I'd be good for you
No siempre me apresuro así
I don't always rush in like this
Veinte segundos después de saludar
Twenty seconds after saying hello
Decirle a extraños que soy demasiado bueno para perderme
Telling strangers I'm too good to miss
Si me equivoco espero que me lo digas
If I'm wrong I hope you'll tell me so
Pero realmente deberías saber que sería bueno para ti
But you really should know, I'd be good for you
Sería sorprendentemente bueno para ti
I'd be surprisingly good for you
No continuaré si te estoy aburriendo
I won't go on if I'm boring you
¿Pero entiendes mi punto de vista?
But do you understand my point of view?
¿Te gusta lo que oyes, lo que ves?
Do you like what you hear, what you see
¿Y tú también serías bueno para mí?
And would you be, good for me too?
No hablo de una noche apresurada
I'm not talking of a hurried night
Una caída frenética y luego un tímido adiós
A frantic tumble then a shy goodbye
Arrastrándose a casa antes de que se haga demasiado claro
Creeping home before it gets too light
Esa no es la razón por la que llamé tu atención
That's not the reason that I caught your eye
Lo que tiene que implicar que sería bueno para ti
Which has to imply, I'd be good for you
Sería sorprendentemente bueno para ti
I'd be surprisingly good for you
Por favor continúa, me cautivas
Please go on, you enthrall me
puedo entenderte perfectamente
I can understand you perfectly
Y me gusta lo que oigo, lo que veo y conocerme
And I like what I hear, what I see, and knowing me
Yo también sería bueno para ti
I would be good for you too
No hablo de una noche apresurada
I'm not talking of a hurried night
Una caída frenética y luego un tímido adiós
A frantic tumble then a shy goodbye
Arrastrándose a casa antes de que se haga demasiado claro
Creeping home before it gets too light
Esa no es la razón por la que llamé tu atención
That's not the reason that I caught your eye
Lo que tiene que implicar que sería bueno para ti
Which has to imply, I'd be good for you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madonna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: