Traducción generada automáticamente

Sera Que Si
Maelo Ruiz
Zou het zo zijn
Sera Que Si
Zou het zo zijn, mijn liefdeSerá que sí, mi amor
Ik zeg dingen, ik kijk je aan, misschienDigo cosas, te miro, tal vez
Ik praat in mijn slaapHablo dormido
En spreek je naam als ik wakker benY pronuncio tu nombre despierto
Ik word boos zonder redenMe enojo sin tener motivos
In het zand van de zee heb ik je getekendEn la arena del mar te calqué
Maar de briesPero la brisa
Verweerde je figuur en nu blijvenBorro tu figura y hoy quedan
Herinneringen die me pijn doenRecuerdos que me hacen heridas
Ik componeer en schrijf liedjesCompongo y escribo canciones
Ik schilder je tussen twee hartenTe pinto entre dos corazones
Ik vergeet de wereld, de tijdMe olvido del mundo, del tiempo
Ik ben een gevangene van je liefde, dat is waarSoy preso de tu amor, es cierto
Zou het zo zijn dat ik door het leven van illusies¿Será que al vivir de ilusiones
Deze zee van passies troost?Consuelo este mar de pasiones?
Misschien is dit pas het beginQuizás esto es solo el comienzo
Van deze hel van liefde die in mijn hart brandtDe este infierno de amor que arde en mi corazón
Zou het zo zijn dat ik een straf betaal als ik je het meest nodig heb hier? (Zou het zo zijn?)¿Será que estoy pagando una condena cuando más te necesito aquí? (¿será que si?)
Zou het zo zijn dat deze verdriet die me vandaag in jouw aanwezigheid verstrikt, me weer zou laten lachen?¿Será que esta tristeza que hoy me enreda en tu presencia, volvería a reír?
Zou het zo zijn dat ik zoveel van je hou dat ik niet kan weerstaan, mijn liefde, als jij er niet bent? (Als jij er niet bent?)¿Será que te amo tanto que no puedo resistir, mi amor, si tú no estás? (¿si tú no estás?)
Zou het zo zijn dat je mijn hart hebt gebonden?¿Será que me has atado el corazón?
Zou het zo zijn dat zoveel liefde zo schadelijk is?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Ik zeg dingen, ik kijk je aan, misschienDigo cosas, te miro, tal vez
Ik praat in mijn slaapHablo dormido
Spreek je naam als ik wakker benPronuncio tu nombre despierto
Ik word boos zonder redenMe enojo sin tener motivos
In het zand van de zee heb ik je getekendEn la arena del mar te calqué
Maar de briesPero la brisa
Verweerde je figuur en nu blijvenBorro tu figura y hoy quedan
Herinneringen die me pijn doenRecuerdos que me hacen heridas
Ik componeer en schrijf liedjesCompongo y escribo canciones
Ik schilder je tussen twee hartenTe pinto entre dos corazones
Ik vergeet de wereld, de tijdMe olvido del mundo, del tiempo
Ik ben een gevangene van je liefde, dat is waarSoy preso de tu amor, es cierto
Zou het zo zijn dat ik door het leven van illusies¿Será que al vivir de ilusiones
Deze zee van passies troost?Consuelo este mar de pasiones?
Misschien is dit pas het beginQuizás esto es solo el comienzo
Van deze hel van liefde die in mijn hart brandtDe este infierno de amor que arde en mi corazón
Zou het zo zijn dat verloren zijn in een hel, hetzelfde is als leven zonder jou? (Leven zonder jou?)¿Será que estar perdido en un infierno, sea lo mismo que vivir sin ti? (¿vivir sin ti?)
Zou het zo zijn dat ik zoveel van je hou dat ik niet kan weerstaan, mijn liefde, als jij er niet bent?¿Será que te amo tanto que no puedo resistir, mi amor, si tú no estás?
Zou het zo zijn dat je herinnering zo schadelijk is, dat ik in jouw aanwezigheid weer zal leven? (Zal ik weer leven?)¿Será que es tan dañino tu recuerdo, en tu presencia volveré a vivir? (¿volveré a vivir?)
Zou het zo zijn dat je mijn hart hebt gebonden?¿Será que me has atado el corazón?
Zou het zo zijn dat zoveel liefde zo schadelijk is?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Zou het zo zijn?, zou het zo zijn?¿Será que sí?, ¿será que sí?
Zou het zo zijn dat zoveel liefde zo schadelijk is?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Zou het zo zijn?, zou het zo zijn?¿Será que sí?, ¿será que sí?
Zou het zo zijn dat zoveel liefde zo schadelijk is?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Ik componeer en schrijf liedjesCompongo y escribo canciones
Ik schilder je tussen twee hartenTe pinto entre dos corazones
WeerOtra vez
Maelo RuizMaelo Ruiz
Zou het zo zijn?, zou het zo zijn?¿Será que sí?, ¿será que sí?
Zou het zo zijn dat zoveel liefde zo schadelijk is?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Zou het zo zijn dat ik door het leven van illusies¿Será que al vivir de ilusiones
Deze zee van passies troost?Consuelo este mar de pasiones?
Zou het zo zijn?, zou het zo zijn?¿Será que sí?, ¿será que sí?
Zou het zo zijn dat zoveel liefde zo schadelijk is?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Misschien is dit pas het beginQuizás esto es solo el comienzo
Van deze hel van liefde die in mij brandtDe este infierno de amor que arde en mí
Zou het zo zijn?¿Será que sí?
Zou het zo zijn?¿Será que sí?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maelo Ruiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: