Traducción generada automáticamente

Sera Que Si
Maelo Ruiz
Est-ce que oui
Sera Que Si
Est-ce que oui, mon amourSerá que sí, mi amor
Je dis des choses, je te regarde, peut-êtreDigo cosas, te miro, tal vez
Je parle en dormantHablo dormido
Et je prononce ton nom éveilléY pronuncio tu nombre despierto
Je m'énerve sans raisonMe enojo sin tener motivos
Sur le sable de la mer, je t'ai dessinéEn la arena del mar te calqué
Mais la brisePero la brisa
A effacé ta silhouette et aujourd'hui il resteBorro tu figura y hoy quedan
Des souvenirs qui me font malRecuerdos que me hacen heridas
Je compose et j'écris des chansonsCompongo y escribo canciones
Je te peins entre deux cœursTe pinto entre dos corazones
J'oublie le monde, le tempsMe olvido del mundo, del tiempo
Je suis prisonnier de ton amour, c'est vraiSoy preso de tu amor, es cierto
Est-ce que vivre d'illusions¿Será que al vivir de ilusiones
Apporte du réconfort à cette mer de passions ?Consuelo este mar de pasiones?
Peut-être que ce n'est que le débutQuizás esto es solo el comienzo
De cet enfer d'amour qui brûle dans mon cœurDe este infierno de amor que arde en mi corazón
Est-ce que je paie une peine quand j'ai le plus besoin de toi ici ? (est-ce que oui ?)¿Será que estoy pagando una condena cuando más te necesito aquí? (¿será que si?)
Est-ce que cette tristesse qui m'enveloppe en ta présence, me ferait rire à nouveau ?¿Será que esta tristeza que hoy me enreda en tu presencia, volvería a reír?
Est-ce que je t'aime tant que je ne peux pas résister, mon amour, si tu n'es pas là ? (si tu n'es pas là ?)¿Será que te amo tanto que no puedo resistir, mi amor, si tú no estás? (¿si tú no estás?)
Est-ce que tu as lié mon cœur ?¿Será que me has atado el corazón?
Est-ce que cet amour est si nuisible ?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Je dis des choses, je te regarde, peut-êtreDigo cosas, te miro, tal vez
Je parle en dormantHablo dormido
Je prononce ton nom éveilléPronuncio tu nombre despierto
Je m'énerve sans raisonMe enojo sin tener motivos
Sur le sable de la mer, je t'ai dessinéEn la arena del mar te calqué
Mais la brisePero la brisa
A effacé ta silhouette et aujourd'hui il resteBorro tu figura y hoy quedan
Des souvenirs qui me font malRecuerdos que me hacen heridas
Je compose et j'écris des chansonsCompongo y escribo canciones
Je te peins entre deux cœursTe pinto entre dos corazones
J'oublie le monde, le tempsMe olvido del mundo, del tiempo
Je suis prisonnier de ton amour, c'est vraiSoy preso de tu amor, es cierto
Est-ce que vivre d'illusions¿Será que al vivir de ilusiones
Apporte du réconfort à cette mer de passions ?Consuelo este mar de pasiones?
Peut-être que ce n'est que le débutQuizás esto es solo el comienzo
De cet enfer d'amour qui brûle dans mon cœurDe este infierno de amor que arde en mi corazón
Est-ce que être perdu dans un enfer, c'est la même chose que vivre sans toi ? (vivre sans toi ?)¿Será que estar perdido en un infierno, sea lo mismo que vivir sin ti? (¿vivir sin ti?)
Est-ce que je t'aime tant que je ne peux pas résister, mon amour, si tu n'es pas là ?¿Será que te amo tanto que no puedo resistir, mi amor, si tú no estás?
Est-ce que ton souvenir est si nuisible, en ta présence je revivrai ? (je revivrai ?)¿Será que es tan dañino tu recuerdo, en tu presencia volveré a vivir? (¿volveré a vivir?)
Est-ce que tu as lié mon cœur ?¿Será que me has atado el corazón?
Est-ce que cet amour est si nuisible ?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Est-ce que oui ?, est-ce que oui ?¿Será que sí?, ¿será que sí?
Est-ce que cet amour est si nuisible ?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Est-ce que oui ?, est-ce que oui ?¿Será que sí?, ¿será que sí?
Est-ce que cet amour est si nuisible ?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Je compose et j'écris des chansonsCompongo y escribo canciones
Je te peins entre deux cœursTe pinto entre dos corazones
Encore une foisOtra vez
Maelo RuizMaelo Ruiz
Est-ce que oui ?, est-ce que oui ?¿Será que sí?, ¿será que sí?
Est-ce que cet amour est si nuisible ?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Est-ce que vivre d'illusions¿Será que al vivir de ilusiones
Apporte du réconfort à cette mer de passions ?Consuelo este mar de pasiones?
Est-ce que oui ?, est-ce que oui ?¿Será que sí?, ¿será que sí?
Est-ce que cet amour est si nuisible ?¿Será que es tan dañino tanto amor?
Peut-être que ce n'est que le débutQuizás esto es solo el comienzo
De cet enfer d'amour qui brûle en moiDe este infierno de amor que arde en mí
Est-ce que oui ?¿Será que sí?
Est-ce que oui ?¿Será que sí?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maelo Ruiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: