Transliteración y traducción generadas automáticamente

Manjushage
Mafumafu
Manjushage
Manjushage
Willkommen im Pfirsichgarten
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Willkommen im Pfirsichgarten)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Willkommen im Pfirsichgarten
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Willkommen im Pfirsichgarten)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Ein prächtiges Land, wo die Jahreszeiten sprießen
四季の芽生えた華麗の国
Shiki no mebuita kasho no kuni
Ohne Ende, in voller Pracht
果ての知らずに絢爛に
hate no shirazu ni kenran ni
Von dem Duft der Pfirsiche betört
桃の香に当たられて
Momo no kou ni aterarete
Führt ein traumhaftes Leben ins Dorf
夢見心地向かうの里
yumemi gokochi mukau no sato
Irgendwann wünschte ich mir diesen Rücken
いつか望んだあの背中
Itsuka nozonda ano senaka
den Drang, als die Veilchen blühten
菫の咲いた衝動に
sumire no saita shoudou ni
Nicht hinsehen
見ないふり
Minai furi
Die Tränen des Frühlings im Mondschein
月波に泣いた春のこと
tsuki nami ni naita haru no koto
"Was willst du?"
"想要什麼?"
"Xiang yao shen me?"
Die Fantasie davonfliegen lassen
妄想散翔して
mousou sanshou shite
Alles einfach beiseite werfen
一切合切投げ捨てて
issai gassai nage sutete
Heute Nacht bis zur Morgendämmerung
今宵は明けるまで
Koyoi wa akeru made
Lass uns Spaß haben
遊びましょう
asobi mashou
Tanze bunt und fröhlich
華やかに踊り踊れや
Hanayaka ni odori odore ya
Die Ehre der Welt winkt uns heran
天下の誇り手招いた
tenka no hokorobi te maneita
Bin ich die Pfirsichblüte oder die Manjushage?
僕は桃の花 それとも曼珠沙華
Boku wa momo no hana soretomo manjushage
"Wenn ich dich sehen könnte" Wenn du es wünscht
"想見你" 君が望むなら
"Xiang jian ni" kimi ga nozomu nara
Heute Nacht lass dein Herz frei entfalten
今夜は心もいのままに
konya wa kokoro mo ino mama ni
Zusammen verrückt blühen und verblühen
狂い咲き共に散りゆく
Kurui zaki tomoni chiri yuku
Die Warnblume
警告の花
keikoku no hana
"Wenn wir denselben Weg in die Zukunft gehen könnten"
"同じ未来を歩めたら"
"Onaji mirai o ayumetara"
Ein heimlich gehegter Traum
潜めて抱いた想像だ
hisomete idaita souzouda
Die ungewollte Liebe zu beklagen
望まぬ恋と嘆くのは
Nozomanu koi to nageku no wa
Ist von Anfang an mein eigener Wunsch
元より望んだ僕のせい
moto yori nozonda boku no sei
Die Begierde stillen im prächtigen Land
欲を満たして華麗の国
Yoku o mitashite kasho no kuni
Die Wassertropfen blühen unbemerkt
知らずに咲いた睡蓮花
shirazu ni saita suirenka
Heute ist die Bekämpfung bitter
今日の討伐苦いのは
Kyou no taotsuka nigai no wa
Weil der Frühling in Tränen erblüht
涙でみのった春だから
namida de minotta haru dakara
Im Rausch dieser Lehre, im Schatten von Yin und Yang
酔沢この正教汁正教陰陽
Suitaku kono seikyou jiru seikyou onmyou
Mit geschärften Sinnen in diesem Moment
感目症頭言目症今
kan moku-shou tougen kyou
Wie ein schillerndes Muster aus Dekadenz
さながら斑模様には絢爛さに
Sanagara madara moyou ni wa kenransa ni
Und die schlüpfrige Schmetterlingsflucht
入り乱れる堕落胡蝶逃走
iri midareru daraku kochou tousou
Haie und nichts dazu
鮫やらない目覚めない
Same yaranai mezamenai
Jetzt träumen alle von der Ewigkeit
今だ誰もが永遠の夢の中へ
ima da dare moga towa no yume no naka e
"Möchtest du mit mir tanzen?"
"僕と踊りませんか?"
"Boku to odori masenka?"
Die Wellen des Kummers hallen nach
悲しみに響く波紋は
Kanashimi ni hibiku hamon wa
Ich verliebte mich in den Grund des Flusses
甲賀の水底恋したう
kouga no minasoko koi shitau
Die verliebte Träume schwinden wie Schaum von einst
恋したう夢はいつぞやの泡沫
Koi shitau yume wa itsuzoya no utakata
"Komm ein Stück näher"
"來過來一下"
"Lai guo lai yi xia"
Und dem Herzen widersprechen
そして心に背いて
soshite kokoro ni somuite
Für wen erblühe ich
誰がために芽吹くの
taga tame ni mebuku no?
Mit unvermindertem Gebet
薄れずに祈り帯びていく
Usurezu ni inori obiteiku
Die lästigen Blüten am Ufer
憂いと彼岸の花
urei to higan no hana
Willkommen im Pfirsichgarten
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(Willkommen im Pfirsichgarten)
(歡迎來到桃源鄉)
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Willkommen im Pfirsichgarten
歡迎來到桃源鄉
Huan ying lai dao tao yuan xiang
Komm, überlasse mir deine Träume
さあ、夢を君の全てを
Saa, yume o kimi no subete o
Und lass uns in den Abgrund fallen
僕に委ねて堕落して
boku ni yudanete daraku shite?
Bis wir vergänglich und vertrocknet sind, die Manjushage
どこまでも堕ちて枯れゆく曼珠沙華
Doko made mo ochite kare yuku manjushage
"Wenn ich dich sehen könnte" Wenn du es wünscht
"想見你" 君が望むなら
"Xiang jian ni" kimi ga nozomu nara
Heute Nacht lass dein Herz vollends entfalten
今夜は心もいのままに
konya wa kokoro mo inomama ni
Verstecke dich vor mir
隠りよへ 君を誘う
Kakuri yo e kimi o izanau
Die Warnblume
警告の花
keikoku no hana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mafumafu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: